翻訳と辞書
Words near each other
・ Longyang District
・ Longyang Road Station
・ Longyangxia Dam
・ Longyan–Xiamen Railway
・ Longyao County
・ Longyao Road Station
・ Longyear
・ Longyear Building
・ Longyear Hall of Pedagogy
・ Longyear Lake
・ Longyearbyen
・ Longyearbyen Community Council
・ Longyearbyen School
・ Longyeardalen
・ Longyearelva
Longyi
・ Longyou Caves
・ Longyou County
・ Longyou Railway Station
・ Longyuan Power
・ Longyuan Rudong Intertidal Wind Farm
・ Longze Station
・ Longzha, Yanling
・ Longzhong
・ Longzhong Plan
・ Longzhou (disambiguation)
・ Longzhou County
・ Longzhou, Hebei
・ Longzhou-Leiping Zhuang
・ Longzhua


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Longyi : ウィキペディア英語版
Longyi

A longyi (; ) is a sheet of cloth widely worn in Burma. It is approximately long and wide. The cloth is often sewn into a cylindrical shape. It is worn around the waist, running to the feet. It is held in place by folding fabric over without a knot. It is also sometimes folded up to the knee for comfort. Similar garments are found in India, Bangladesh, Sri Lanka, and the Malay Archipelago. In the Indian subcontinent it is known variously as a ''lungi'', ''longi'', ''kaili'' or ''saaram''.
==History==

The modern ''longyi'', a single piece of cylindrical cloth, is a relatively recent introduction to Burma, having gained popularity during British colonial rule, effectively replacing the ''paso'' and ''htamein'' of precolonial times. The word ''longyi'' formerly referred to the sarong worn by Malay men.
In precolonial times, men's pasos used to be a long piece of called ''taungshay paso'' () and unsewn. Alternately the ''htamein'' was a long piece of cloth open at the front to reveal the calves, with a dark strip of cotton or velvet sewn on the upper edge, a patterned sheet of cloth in the middle and a strip of red or white cloth sewn below, trailing on the bottom like a short train. Paso was commonly worn by men in 19th century Burma and Thailand.〔 The amount of cloth in the putso was a sign of social status.〔
A western visitor to Rangoon in the 19th century wrote:
Visiting Amarapura, Henry Yule described the pasos and their equivalent for women, the htameins, as "the most important article of local production", employing a large proportion of the local population. The silk was imported from China. He wrote:
However, with the onset of colonial rule, Lower Burma and urban areas more readily adopted the ''longyi'' worn in the Malay and Indian style, which was considered more convenient to wear.〔〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Longyi」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.