翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Lukang : ウィキペディア英語版
Lukang, Changhua
}}
| other_name = Lugang
| nickname =
| settlement_type = Urban township
| image_skyline = Townhouses in Lokkang.JPG
| imagesize =
| image_caption =
| image_map = LugangTownship.png
| population_density_km2 = auto
| mapsize =
| subdivision_type = Country
| subdivision_name =
| subdivision_type1 = County
| subdivision_name1 = Changhua County
| area_total_km2 =
| population_as_of = February 2015
| population_total = 86112
| population_density_km2 =
| parts_type = Administrative divisions
| parts =
| government_footnotes =
| government_type = Urban township
| leader_title = Mayor
| leader_name = Huang Zhen-yan (DPP)
| website =
}}
Lukang () is an urban township in northwestern Changhua County, Taiwan. The township is on the west coast of Taiwan, facing the Taiwan Strait. The township's name came from the port's trade of deerskins during the Dutch colonial period. Lukang was an important sea port in the 18th century and 19th century. It was the most populous city in central Taiwan until the early 20th century. In March 2012, it was named one of the ''Top 10 Small Tourist Towns'' by the Tourism Bureau of Taiwan.
==Names==
The township's name came from the port's trade of deerskins during the Dutch colonial period. Its old Taiwanese name was Lo̍k-á-káng (鹿仔港) and its shortened version is seen in English texts and maps as variants such as "Lok-kang", "Lokang", and "Lo-kiang".
In 2011, the Ministry of Interior decided to keep the historical Wade-Giles spelling (Lukang), and abandon the change to the Pinyin spelling (Lugang) that had been gradually taking place since Taiwan switched to Pinyin in 2009.〔Liu, M. (2011). (鹿港譯名恢復Lukang ).''United Daily News'', retrieved at June 28, 2011.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Lukang, Changhua」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.