翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Meidi-ya : ウィキペディア英語版
Meidi-Ya
right
is a Japanese upmarket grocery store chain.〔Horvat, p. (166 ). "The ''di'' ending is typical of Nipponshiki romanization, an earlier version of Kunree that, though hardly remembered, remains with us in the name of the upmarket grocery chain Meidiya, which generations of foreign residents have pronounced with a hard "d" instead of as "Meijiya.""〕 Its headquarters are in Kyōbashi, Chuo-ku, Tokyo.〔"(Company Profile )." Meidi-Ya. Retrieved on May 13, 2013. "Head Office 2-2-8 Kyobashi, Chuo-ku Tokyo 104-8302"〕 It is also a major wholesale distributor.〔"(No Headline Present )." ((Archive )) ''Herald Scotland''. Thursday February 16, 1989. Retrieved on May 13, 2013. "WHYTE & Mackay, has signed up Meidi-Ya, principal purveyors to the Japanese royal household and leading wholesale distributor, to market its flagship brand,()"〕
Meidi-Ya was established in 1885 by Isono Hakaru (磯野 計).〔 Meidi-Ya has 14 locations in Greater Tokyo, 7 stores in other parts of Japan,〔 one store in Amsterdam,〔"(Welcome to MEIDI-YA STORE )." Meidi-Ya Store. Retrieved on May 13, 2013.〕 and one store in Singapore.〔"(About Us )." Singapore Meidi-Ya. Retrieved on May 13, 2013.〕 As of 1989 the chain is one of the principal purveyors of the Japanese royal family.〔
The English name ''Meidi-ya'' is the Nihon-shiki romanization of the Japanese name. Many foreigners in Japan have pronounced the name with a hard "d" instead of a "j". The ''di'' romanization is characteristic of Nihon-shiki.〔
Meidi-Ya specializes in sale and production of food and beverages, importing and exporting of food products, wines and spirits, ship equipment, sale of industrial products, leasing and import of machinery, real estate, etc.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.meidi-ya.co.jp/en/index.html )
==References==

* Horvat, Andrew. ''Japanese Beyond Words: How to Walk and Talk Like a Native Speaker''. Stone Bridge Press, 2000. ISBN 1880656426, 9781880656426.
*
* See: "(The Romaji (Roomaji) Conundrum )." ((Archive )) - Excerpt from Horvat's book, which states: "The di ending is typical of Nipponshiki romanization, an earlier version of Kunree that, though hardly remembered, remains with us in the name of the upmarket grocery chain Meidiya, which generations of foreign residents have pronounced with a hard d instead of as "Meijiya.""

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Meidi-Ya」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.