翻訳と辞書
Words near each other
・ Neša Paripović
・ Nešić
・ Neško Milovanović
・ Nešković
・ Nešo Šćepović
・ Nešović
・ Neštin
・ Neštin-class river minesweepers
・ Nešto između
・ Nešto lijepo treba da se desi
・ Nešto protiv bolova
・ Nešto što kje ostane
・ Neža Maurer
・ Nežni Dalibor
・ Nežárka
Neṭunalvāṭai
・ NF
・ NF (EP)
・ NF (rapper)
・ NF-kappa-B-activating protein
・ NF-κB
・ NF1
・ NF2
・ NFA
・ NFA Cup
・ NFA trust
・ NFAA
・ NFAS
・ NFASC
・ NFAT


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Neṭunalvāṭai : ウィキペディア英語版
Neṭunalvāṭai

Netunalvatai,(Tamil: நெடுநல்வாடை, ''neṭunalvāṭai'', Long Pleasant Breeze of Winter) is a Tamil poetic work in the ''Pathinenmaelkanakku'' anthology of Tamil literature, belonging to the Sangam period corresponding to between 100 BCE – 100 CE. "Netunalvatai" is part of the Pattupattu collection, which is the oldest available collection of long poems in Tamil literature. ''Netunalvatai'' contains 188 lines of poetry in the ''akaval'' meter. The poet Nakkirar wrote ''Netunalvatai''. ''Netunalvatai'' poems belong to the ''Akam'', or subjective themes of love and human relationships and utilises the location of the story to spins a vivid picture of the ancient Tamil country. ''Netunalvatai'' contains descriptions of the palace of the Pandya king Nedeunchezhiyan.
==Nature of ''Netunalvatai'' ==

The story of ''Netunalvatai'' is about the heroine who prays to the goddess for the return of her lover from the battlefield. Seeing the suffering of the heroine, her maids in the palace also pray to the goddess for the hero to quickly win the battle and return home to their mistress.
Around this centre core, the poet paints a beautiful picture with descriptions of the heroine's palace, the hero in the battlefield and the description of the cool breeze that flows through the palace and the battlefield to cool the hearts of the pining lovers. The cool breeze with the hint of rain, moisture carrying, spreads everywhere. This breeze promises rain and brings coolness to the weather making the shepherds and their flock shiver. The monkeys in the forest are hurt by the cold weather, birds struck by the coolness fall from the sky; suckling calves are turned away by the cows. The cold weather flowing through the streets of the towns scatter the people and drive them indoors. They are so inebriated they cannot feel the cold.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Neṭunalvāṭai」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.