|
O͘ is one of the six Taiwanese Hokkien vowels as written in the Peh-oe-ji (POJ) orthography. It is a normal o followed by Unicode , and is not to be confused with the Vietnamese Ơ. It is pronounced . This letter is not well-supported by fonts and is often typed as either o· (using the interpunct), o• (using the bullet), oo, or ou. Because Taiwanese is a tonal language the standard letter without a diacritic represents the vowel in the first tone, the other four possible tone categories require one of the following four tonal symbols to be written above it. *(unicode:Ó͘ ó͘) (second tone) *(unicode:Ò͘ ò͘) (third tone) *(unicode:Ô͘ ô͘) (fifth tone) *(unicode:Ō͘ ō͘) (seventh tone) ==History== The character was introduced by the Xiamen-based missionary Elihu Doty in the mid-nineteenth century, as a way to distinguish the Minnan vowels and (the latter becoming ).〔(【引用サイトリンク】title=The History of Peh-oe-ji )〕 Since then it has become established in the Peh-oe-ji orthography, with only occasional deviations early in its usage – one example being Carstairs Douglas's 1873 dictionary, where he replaced the with (this letter can be recreated using and . 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「O͘」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|