翻訳と辞書 |
Rahab
Rahab, (;〔(LDS.org: "Book of Mormon Pronunciation Guide" ) (retrieved 2012-02-25), IPA-ified from «rā´hăb»〕 ) was, according to the Book of Joshua, a prostitute who lived in Jericho in the Promised Land and assisted the Israelites in capturing the city. She became a figure of fascination to the writers of the New Testament, where she is reckoned among the ancestors of Jesus,〔The Gospel According to Matthew, 1:5〕 and is lauded as an example of living by faith,〔The Epistle to the Hebrews, 11:31〕 while being justified by her works.〔The Book of James, 2:25〕 ==Rahab's profession==
The Hebrew šh zwnh'', used to describe Rahab in Joshua 2:1, literally means "a woman, a prostitute".〔 Rahab's name is presumably the shortened form of a sentence name rāḥāb-N, "the god ''N'' has opened/widened (the womb?)" 〔Noth, Martin, "Israelitischer Personennamen im Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung", Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testaments III,10, 193.〕 The Hebrew ''zōnâ'' may refer to either secular or cultic prostitution, and the latter is widely believed to have been an invariable element of Canaanite religious practice.〔pp 144-145. Boling, Robert G.:''Joshua'', vol 6. Anchor Bible Series (1981)〕 However, there is a separate word in the language that could be used to designate prostitutes of the cultic variety, ''qědēšâ''.〔 The 1st century AD historian Josephus, mentions that Rahab kept an inn, but is silent as to whether merely renting out rooms was her only source of income.〔("The Antiquities of the Jews/Book V" ).〕 It was not uncommon for both an inn and a brothel to function within the same building, thus going into Rahab's building was not necessarily a deviation from Joshua's orders, and, as Robert Boling notes, "where better to get information than a bar?"〔 A number of scholars have noted that the narrator in Joshua 2 may have intended to remind the readers of the "immemorial symbiosis between military service and bawdy house".〔 In the Christian New Testament, the Epistle of James and the Epistle to the Hebrews follow the tradition set by the translators of the Septuagint in using the Greek word "πόρνη" (which is usually translated to English as "harlot" or "prostitute") to describe Rahab.〔(James 2:25, 1881 Westcott-Hort New Testament )〕〔(Hebrews 11:31, 1881 Westcott-Hort New Testament )〕〔(Joshua 2, Greek Septuagint (LXX) )〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Rahab」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|