|
Rosarigasino (also known as Gasó) is a language game (in the form of a rhyming slang) traditionally associated with the city of Rosario, , even though very few people, if any, currently employ it. It is similar to the much more common game of ''jeringonza''. The exact origins of this language remain uncertain, but scholars and historians agree that it was created in early 20th century by local prisoners to communicate with each other without being understood by guards. ''Rosarigasino'' functions by adding two syllables to each word by inserting the sequence ''-gas-'' immediately after the stressed vowel and then repeating that vowel, followed by the rest of the word. The term ''rosarigasino'' itself is formed in this way, after the local residents' demonym (''rosarino''). Other examples (with the added sounds in bold): :''colectivo'' ("bus") → ''colectigasivo'' :''Monumento a la Bandera'' ("Flag Memorial") → ''Monumegasento a la Bandegasera'' :''peatonal'' ("pedestrian street") → ''peatonagasal'' :''Calle Córdoba'' ("Córdoba St.") → ''Cagasalle Cogasórdoba'' In the city of Rosario there is a sort of ''Academia'' or ''Association of Gasó''. Besides, in some places it is possible to purchase manuals or learning books. In 2005, a complete rosarigasino version of Cervantes' novel Don Quixote de la Mancha was published, entitled ''Don Quijogasote de la Magasancha'' and translated by Bernardo "Chiquito" Reyes. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Rosarigasino」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|