翻訳と辞書
Words near each other
・ Seokjeon-daejae
・ Seokjeong-ri Station
・ Seokpo-myeon
・ Seoksu
・ Seoksu Station
・ Seoksu-dong
・ Seokyeong University
・ Seol (Korean surname)
・ Seol Chong
・ Seol Da-yeong
・ Seol Ki-hyeon
・ Seol-hee
・ Seola
・ Seolemai River
・ Seolheulsan
Seolleongtang
・ Seolleung Station
・ Seolmacheon
・ Seom River
・ Seoman Snowlock
・ Seomjin River
・ Seomoon Tak
・ Seomra Spraoi
・ Seomun Market
・ Seomun Market Station
・ Seomyeon Medical Street
・ Seomyeon Station
・ Seomyeon, Busan
・ Seon
・ Seon (food)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Seolleongtang : ウィキペディア英語版
Seolleongtang

''Seolleongtang'' is a Korean broth tang (soup) made from ox bones (mostly leg bones), brisket and other cuts. Seasoning is generally done at the table according to personal taste by adding salt, ground black pepper, red pepper, minced garlic, or chopped spring onions. It is a local dish of Seoul.〔Kim, Violet ("Food map: Eat your way around Korea" ) ''CNN Go''. 6 April 2012. Retrieved 2012-04-12〕
''Seolleongtang'' is typically simmered over a low flame over a period of several hours to an entire day, to allow the flavor to be gradually extracted from the bones. It has a milky off-white, cloudy appearance and is normally eaten together with rice and several side dishes; the rice is sometimes added directly to the soup.〔(Seolleongtang ) at Doosan Encyclopedia
==History and etymology==
In the Joseon dynasty, Koreans regularly made nationwide sacrifices to their ancestors, such as Dangun (the legendary founder of the kingdom of Gojoseon). The nationwide sacrifice was called ''Sŏnnong''je (hangul: 선농제; hanja: , ''Sŏnnong'' meaning "venerated farmer"), and the altar for the sacrifice was called ''Sŏnnong dan'' (hangul: 선농단; hanja: ), which dates back to the Silla Dynasty.〔 (Seonnong dan ) at Doosan Encyclopedia
King Sŏngjong had visited the sacrifice himself, and had eaten a meal with the people of Josŏn. In order to increase the food supply in Josŏn, King Sŏngjong ordered them to invent dishes that could feed the maximum number of people using the least amount of ingredients, and ''seonnongtang'' (''tang'' meaning "soup") was one of these.〔
There is another historical opinion preceding Joseon dynasty concerning the origin of seolleongtang. According to this, the food was originated by the Mongolian invasion of Koryo in 13C. Mongolian food "Sulen" is sliced and boiled beef with green onions, which developed into seolleongtang in Korea. 〔 Do, H. (2011). 전쟁이 요리한 음식의 역사(of war and food ). Seoul: Sidaeuichang 〕
''Seonnongtang'' is now called ''seolleongtang'' for easier pronunciation. The phonetic values have changed as follows:
* Seonnongtang (선농탕, Sŏnnongt'ang) > Seollongtang (설롱탕, Sŏllongt'ang) > Seolleongtang (설렁탕, Sŏllŏngt'ang)
The first change is a consonant liquidization making the two "N" sounds into softer "L" sounds for easy pronunciation. The second change is a vowel harmonization of the "O" sound affected by the "Ŏ" sound.
Among common mis-beliefs related to the dish, the name may come from its snowy white color and hearty taste, so ''seolleongtang'' was named "雪濃湯" in hanja (literally "snowy thick soup"). Therefore, several Korean dictionaries say that the hanja spelling such as 雪濃湯 is an incorrect usage for the dish.〔("표준국어대사전 雪濃湯" ) ''National Institute of the Korean Language''. Retrieved 2007-01-19 〕 Nevertheless, the misspelling〔風神祭와 先農祭의 민속과 어원, On the Etymological Approach for the Korean Word 'PUNGSINJE' & 'SEONNONGJE' 최창렬, 어학, Vol.16 , pp. 5-19 (1989)〕 is used to refer to the soup in hanja.〔("你好韓國:充滿傳統趣味的 民俗村" ) ''New Tang Dynasty Television''. 20 March 2008. Retrieved 2012-04-12 〕〔("Regional specialities: Seoul: Seolleongtang" ) ''Korea Tourism Organization''. 9 January 2006. Retrieved 2012-04-12 〕〔("早出晚歸勤勞作 韓菜炭香 豆腐村" ) ''Epoch Times''. 1 March 208. Retrieved 2012-04-12 〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Seolleongtang」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.