翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sieba : ウィキペディア英語版
Živa (goddess)

Živa, also Żiwia, Siva, Sieba or Razivia, was the Slavic goddess of life and fertility. She was worshipped throughout what is now Poland, the Czech Republic, Slovakia, and Germany (and especially the Elbe (Labe) river valley), before Christianity expanded into the area. Her name means "living, being, existing". Živa is mentioned in the ''Baptism on the Savica'', an epic poem by the Slovene national poet France Prešeren.
== Known references ==
Helmold names Ziva (Siwa) the main goddess of the Polabs. Dlugosh, speaking about Polish gods, writes: Zywye - Vita.
In Kronika polska przez Prokosza (a forgery by Przybysław Dyjamentowski published in 1825), there is such information:
"Divinitad Zywie fanum exstructum erat in monte ab ejusdem nomine Zywiec dicto ubi primis diebus mensis maji innumerus populus pie conveniens precabatur ab ea, quae vitae auctor habebatur, longam et prosperam valetudinem. Praecipue tamen ei litabatur ab is qui primum cantum cuculi audivissent, ominantes superstitiose, tot annos se victuros, quoties vocem repetiisset. Opinabantur enim supremum hunc universi moderayorem transfi gurari in cuculum, ut ipsis annuntiaret vitae tempora: unde crimini ducedator capitalique poena a magistratibus affi ciebatur qui cuculum occidisset".
In the Saxon Chronics by Conrad Boto, a description of Ziva's idol is given:
"Unde de assdodine de heyt de hodde de hende ouer ruggen. In der eynen hant hadde se eynen guelden appel. Unde in der anderivi hant hadde se ein wyn druuelen mil еу?? gronen blade un oere hare hangede oer went in de waden".
The picture which follows the description shows the goddess as a beautiful naked woman with a chaplet. She holds an apple in one hand, and a bunch of grapes in the other.
Partial translation : "?? In one hand she has an golden apple. In the other hand she had a wine grape. Green leaves in her hair falling ??"
In Mater Verborum, the goddess of fertility is named Siua:
"Ceres, fruges, frumentum, vel dea frumenti: siua". "Dea frumenti, Ceres: Sius".

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Živa (goddess)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.