|
or ;〔空 means "empty" (as in "karate") when read "kara". But here, it is read "sora", and with this reading means "sky", "heaven", "air".〕 is a Japanese term for homophonic translation of song lyrics, that is, interpreting lyrics in one language as similar-sounding lyrics in another language. A bilingual soramimi word play contrasts with a monolingual mondegreen or homophonic transformation, and is usually caused by pareidolia. Soramimi transcription is also commonly used in animutations for comic effect. An example would be the Moldovan band O-Zone's song "Dragostea din tei", known on the web as the Numa Numa song. The refrain of the original song (in Romanian) is: : ''Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei...'' : ("You want to leave but you don't want, don't want to take me...") A ''soramimi'' version, from the Japanese flash animation ''Maiyahi'', translates these words as:〔This video can be found at http://www.albinoblacksheep.com/flash/maiyahi. Its explanation: http://www.mimo-jp.com/japan/maiyahi.htm.〕〔This particular ''soramimi'' video featured an animated version of the popular Shift JIS art cat Monā, and inspired Gary Brolsma, whose own video sparked the Numa Numa phenomenon.〕〔(【引用サイトリンク】title=Gary Brolsma & The Numa Story )〕 : : Bei sa, beishu ka, nomanoma-yei! : ("Rice, is it, rice wine, drink it drink it yeah!") ==Examples== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Soramimi」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|