翻訳と辞書
Words near each other
・ Tautological
・ Tautological bundle
・ Tautological consequence
・ Tautological one-form
・ Tautological ring
・ Tautology
・ Tautology (grammar)
・ Tautology (logic)
・ Tautology (rhetoric)
・ Tautology (rule of inference)
・ Tautomer
・ Tautomycin
・ TauTona Mine
・ Tautonym
・ Tautopathy
Tautophrase
・ Tautoro
・ Tautosyllabic
・ Tautovo
・ Tautovo, Chuvash Republic
・ Tautovskoye Rural Settlement
・ Tautra
・ Tautra Abbey
・ Tautua Samoa Party
・ Tautuku Peninsula
・ Tautuku River
・ Tautvilas
・ Tautvilas Kęstutaitis
・ Tautvydas Šležas
・ Tauves


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Tautophrase : ウィキペディア英語版
Tautophrase
A tautophrase is a phrase or sentence that repeats an idea in the same words. The name was coined by William Safire in ''The New York Times''.
Examples include:
* "A man's gotta do what a man's gotta do" (John Wayne)
* "It ain't over 'till it's over" (Yogi Berra)
* "What's done is done." (Shakespeare's ''Macbeth'')
* "I am that I am." (God, Exodus 3:14)
* "Tomorrow is tomorrow" (Antigone (Sophocles))
* "A rose is a rose is a rose." (Gertrude Stein)
* "Sometimes a cigar is just a cigar." (Sigmund Freud)
* "I yam what I yam and that's all that I yam!" (Popeye)
* "Let bygones be bygones."
* "Facts are facts."
* "A deal is a deal is a deal."
* "Once it's gone it's gone."
* "It is what it is."
* "Boys will be boys."
* "A win is a win."
* "You do you."
* "''à la guerre comme à la guerre''" — A French phrase literally meaning "as at war as at war", and figuratively roughly equivalent to the English phrase "All's fair in love and war"
* ''qué será, será'' or ''che será, será'' — grammatically incorrect English loan from the Italian, meaning "Whatever will be, will be."
* "Call a spade a spade."
==See also==

*Ploce (figure of speech)
*Repetition (rhetorical device)
*Tautology

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Tautophrase」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.