翻訳と辞書 |
Varrak
Varrak is an Estonian book publishing company founded in 1991, which quickly grew to one of the most popular book publishers in Estonia. It publishes both Estonian and translated works, including children's books, biographies, fiction and history books. The company is named after a character in the Estonian epic poem ''Kalevipoeg''. ==History== Varrak was founded in 1991 by Priit and Maret Maide. They had 1000 rubles, which could buy 1.5–2 tons of paper. She wanted to try to run a book publishing company, knowing that they had nothing to lose on the money. Maret had two works – a book about cocktails compiled by her, and her translation of William Somerset Maugham's ''The Painted Veil'',〔(Varrak / Kirjastusest ) (Estonian, retrieved 2009-11-1)〕〔 which is now published by Estonian publisher Canopus,〔(Canopus' available books ) (Estonian, retrieved 2009-11-1)〕 which is known for publishing many other books by Maugham. Alongside Varrak, other publishers started as well, including Huma, Monokkel and half a year later, the schoolbook publisher Koolibri. Their first translator was Krista Kaer, who started working at Varrak in 1992. Arthur Conan Doyle's stories of Sherlock Holmes were the first work of translation after ''The Painted Veil''. In 1993, Varrak published the translation of ''Brideshead Revisited'', this time translated by Henno Rajandi. In 1996, Kaer came to work translating at Varrak as a full-time job, and the company made their first partnership with Dorling Kindersley.〔
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Varrak」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|