翻訳と辞書 |
Yeísmo (詳細はdialects of the Spanish language, which consists of the loss of the traditional palatal lateral approximant phoneme (written ) and its merger into the phoneme (written ), usually realized as a palatal approximant or affricate. In other words, and represent the same sound . The term ''yeísmo'' comes from the Spanish name of the letter (''ye''〔("La "i griega" se llamará "ye"" ) Cuba Debate. 2010-11-05. Retrieved 25 November 2010.〕). Nowadays over 90% of Spanish dialects exhibit this phonemic merger. Similar mergers exist in other languages, such as Italian, Catalan, Portuguese or Galician, with different social considerations. Occasionally the term ''lleísmo'' () has been used to refer to the maintenance of the phonemic distinction between (spelled "y") and (spelled "ll"). ==Pronunciation== Most dialects that merge the two sounds represented by and commonly realize the remaining sound as a voiced palatal fricative , which is similar to the in English ''yellow'', though it may also sound like in English ''jar'', especially after , , or at the beginning of a word, or pronounced as a palatal approximant (which is exactly similar to the in English ''yellow'') and (exactly sounds to in English ''jar''). For example, ''relleno'' is pronounced , , or , ''ayer'' is pronounced , , or , while ''conllevar'' is pronounced or , or even , ''enyesar'' is pronounced , , or , ''llano'' is pronounced , , or , and ''ya'' is pronounced , , or . In Spanish spoken in most of Argentina and Uruguay, this sound is pronounced ; and the sound has recently been devoiced to among the younger population (in most of Argentina and Uruguay). Thus, ''relleno'', ''ayer'', ''conllevar'', ''enyesar'', ''llano'', and ''ya'' are pronounced , , , , , and , or , , , , , and .
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Yeísmo」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|