翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Yezo : ウィキペディア英語版
Ezo

〔Batchelor, John. (1902). (''Sea-Girt Yezo: Glimpses at Missionary Work in North Japan,'' pp. 2-8 ).〕 is a Japanese name which historically referred to the lands to the north of Japan. It was used in various senses, sometimes meaning the northern Japanese island of Hokkaido,〔Nussbaum, Louis-Frédéric. (2005). ("Ezo" ) in ''Japan Encyclopedia'', p. 184.〕 and sometimes meaning lands and waters farther north in the Sea of Okhotsk, like Sakhalin and the Kuril Islands. The word "Ezo" can also refer to the peoples that the Japanese encountered in these lands, referred to in modern times as the Ainu people.
The "Ezo" spelling reflects the pronunciation in Modern Standard Japanese. The spelling "Yezo" reflects its pronunciation c. 1600, when Europeans first came in contact with Japan. It is this historical spelling that is reflected in the scientific Latin term ''yezoensis'', as in ''Fragaria yezoensis'' and ''Porphyra yezoensis''.
==History==
The first published description of Ezo in the West was brought to Europe by Isaac Titsingh in 1796. His small library of Japanese books included by Hayashi Shihei.〔WorldCat, ( ''Sangoku Tsūran Zusetsu'' ); alternate romaji ( ''Sankoku Tsūran Zusetsu'' )〕 This book, which was published in Japan in 1785, described the Ezo region and people.〔Cullen, Louis M. (2003). 〕
In 1832, the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland supported the posthumous abridged publication of Titsingh's French translation of ''Sankoku Tsūran Zusetsu''.〔Klaproth, Julius. (1832). 〕 Julius Klaproth was the editor, completing the task which was left incomplete by the death of the book's initial editor, Jean-Pierre Abel-Rémusat.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ezo」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.