翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

berimbau : ウィキペディア英語版
berimbau

The berimbau (; Brazilian Portuguese: (:beɾĩˈbaw)) is a single-string percussion instrument, a musical bow, from Brazil. Originally from Africa where it receives different names,〔(【引用サイトリンク】url=http://music.africamuseum.be/determination/english/instruments/musical%20bow.html )〕 the berimbau was eventually incorporated into the practice of the Afro-Brazilian martial art ''capoeira'', the berimbau (the soul of capoeira) leads the capoeiristas movement in the ''roda''—the faster the berimbau is playing the faster the capoeirista moves in the game. The instrument is known for being the subject matter of a popular song by Brazilian guitarist Baden Powell, with lyrics by Vinicius de Moraes. The instrument is also a part of Candomblé-de-caboclo tradition.
== History ==

The berimbau's origins have not been fully researched, though it is most likely an adaptation of African gourde musical bows, as no Indigenous Brazilian or European people use musical bows.〔
The way the ''berimbau'' and the ''m'bulumbumba'' of southwest Angola are made and played are very similar, as well as the tuning and basic patterns performed on these instruments. The assimilation of this African instrument into the Brazilian capoeira is evident also in other Bantu terms used for musical bows in Brazilian, including ''urucungo'', and ''madimba lungungu''.
By the twentieth century, the instrument was with the jogo de capoeira (''game of capoeira''), which had come to be known as the ''berimbau'', a Portuguese misnomer. The Portuguese used this word for their musical instrument the guimbarde, also known as a Jew's harp. As the Jew's harp and hungu shared some similarities when the latter was held in the mouth, the Portuguese referred to it as ''berimbau,'' akin to how the African lamellaphone came to be known in English as the "hand piano" or "thumb piano." The smaller type of the African bow (in which the performer's mouth is used as a resonator) was called the "berimbau de boca" (mouth ''guimbarde'') whereas the gourd-resonating type became the "berimbau de barriga" (belly ''guimbarde'').
The berimbau slowly came to replace the drum as the central instrument for the jogo de capoeira, which it is now famous for and widely associated with.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「berimbau」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.