翻訳と辞書 |
entr'acte
(or ''フランス語:entracte'' (:ɑ̃tʁakt)),〔Since 1932–35 the French Academy recommends this spelling, with no apostrophe, so historical uses (such as the 1924 René Clair film title) are still spelled ''Entr'acte''.〕 means "between the acts" (German: ' and ', Italian: ''Intermezzo'', Spanish: '). It can mean a pause between two parts of a stage production, synonymous to an intermission (this is nowadays the more common meaning in French), but it more often (in English) indicates a piece of music performed between acts of a theatrical production. In the case of stage musicals, the ''entr'acte'' serves as the overture of act 2 (and sometimes acts 3 and 4, as in ''Carmen''). In films that were meant to be shown with an intermission, there was frequently a specially recorded ''entr'acte'' on the soundtrack between the first and second half of the film, although this practice has died out in recent years. ==Origin== Originally ''entr'actes'' resulted from stage curtains being closed for set or costume changes: to fill time as not to halt the dramatic action, to make a transition from the mood of one act to the next, or to prevent the public from becoming restless. In front of the closed curtains, the action could be continued during these ''entr'actes'', albeit involving only players with no scenery other than the curtain, and a minimum of props. An ''entr'acte'' can take the action from one part of a large-scale drama to the next by completing the missing links. The Spanish Sainete often performed a similar function.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「entr'acte」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|