|
In traditional Chinese lexicography, fǎnqiè or fan-chieh is a method to indicate the pronunciation of a monosyllabic character by using two other characters, one with the same initial consonant as the desired syllable and one with the same rest of the syllable (the final). The method was introduced in the 3rd century AD and used in dictionaries and commentaries on the classics until the early 20th century. == History == Early dictionaries such as the ''Erya'' (3rd century BC) indicated the pronunciation of a character by the method of ''dúruò'' (讀若, "read as"), giving another character with the same pronunciation. The introduction of Buddhism to China around the first century brought Indian phonetic knowledge, which may have inspired the idea of ''fanqie''. Sun Yan (孫炎), of the state of Wei during the Three Kingdoms period (220–280 AD), was considered to be the first to adopt ''fanqie'', in his ''Erya Yinyi'' (爾雅音義, "Sounds and Meanings of ''Erya''"). However, earlier examples have been found in the late 2nd century works of Fu Qian and Ying Shao. The oldest extant sources of significant bodies of ''fanqie'' are fragments of the original ''Yupian'' (544 AD) found in Japan and the ''Jingdian Shiwen'', a commentary on the classics written in 583 AD. The method was used throughout the ''Qieyun'', a Chinese rhyme dictionary published in 601 AD during the Sui Dynasty. When classical Chinese poetry flowered during the Tang Dynasty, the ''Qieyun'' became the authoritative source for literary pronunciations and it repeatedly underwent revisions and enlargements, the most important of which was the ''Guangyun'' (1007–1008). Even after the more sophisticated rime table analysis was developed, ''fanqie'' continued to be used in dictionaries, including the voluminous ''Kangxi Dictionary'' published in 1716 and the ''Ciyuan'' and ''Cihai'' of the 1930s. During the Qing dynasty some bilingual Chinese-Manchu dictionaries had the Manchu words phonetically transcribed with Chinese characters. The book 御製增訂清文鑑 ("Imperially-Published Revised and Enlarged mirror of Qing") in Manchu and Chinese, used both Manchu script to transcribe Chinese words and Chinese characters to transcribe Manchu words with fanqie. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「fanqie」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|