|
Nephesh (נֶפֶש) is a Biblical Hebrew word which occurs in the Hebrew Bible. The word refers to the tangible aspects of life, and human beings and higher animals are both described as having a ''nephesh.''〔Hoffman, Joel M. (''And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning'' ), Chapter 4.〕〔(biblehub.com, Nephesh )〕〔(ecclesia.org )〕 The Hebrew term נפש is literally "living being", although it is commonly rendered as soul in English translations.〔http://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/nephesh.html biblestudytools.com lexicons, Hebrew word Nephesh use count]〕 A different view is that nephesh relates to being without the idea of life and that rather than having a nephesh a creation of God is a nephesh. In Genesis 2:7 the text is that Adam was not given a nephesh but "became a living nephesh." Nephesh then is better translated as person or being, seeing that Numbers 6:6 speaks of a dead body which in Hebrew is a nephesh mooth, a dead nephesh. 〔http://www.varady.org/prvSR/writings/biblical/thoushall.cfm〕 ==Biblical use== The word nephesh occurs 754 times in the Hebrew Old Testament.〔(The first occurrence of nephesh in the Bible is Gen. 1:20, "the moving creature that hath life (nephesh)" ).〕〔(Dan. 3:64 )〕〔(Job 12:10 )〕 The first four times nephesh is used in the Bible, it is used exclusively to describe animals: (sea life), (sea life), (land creatures), (birds and land creatures). At nephesh is used as description of man. Job 12:7-10 offers a distinct similarity between רוח (''ruah'') and נפׁש (''nephesh''): “In His hand is the life (''nephesh'') of every living thing and the spirit (''ruah'') of every human being.” Although this passage could indicate that only humans have a spirit, while animals are only imbued with life, Levison asserts that this passage actually implies that every living creature, including animals, is endowed with the spirit (''ruah'') of God.〔Archie T. Wright, “The Spirit in Early Jewish Biblical Interpretation: Examing John R. Levison’s Filled with the Spirit,” Pneuma 33(2011) 37.〕〔() 〕 The Hebrew term, ''nephesh chayyah'' is often translated "living soul".〔(biblehub.com, Living Creature )〕 ''Chayyah'' alone is often translated living thing or animal.〔Strong's Lexicon #2421b〕 The Hebrew word ''tsiyyi'' is translated ''wild animal''.〔(biblehub.com Strong's Concordance, tsiyyi )〕 The Greek the word ψυχή (''psyche'') is the closest equivalent to the Hebrew ''nephesh''.〔Compare Psalm 16:10 and Acts 2:27; Also, SDA Bible Commentary (Review and Herald; Washington DC, 1960), Vol.8, Bible Dictionary, p.1037 notes "The usage of the Greek word psuche in the NT is similar to that of nephesh in the OT." 〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「nephesh」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|