翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

popiah : ウィキペディア英語版
popiah

Popiah () is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring roll common in Taiwan, Singapore, Malaysia and Thailand. ''Popiah'' is often eaten in the Fujian province of China (usually in Xiamen) and its neighbouring Chaoshan (and by the Teochew and Hokkien diaspora in various regions throughout Southeast Asia) during the Qingming Festival.
In the Teochew (Chaozhou) dialect, popiah is pronounced as "Bo-BEE-a"(薄餅仔). which means "thin wafer". In variants of the Hokkien dialect, it is also commonly referred to as "lun-BEE-a"(潤餅仔), which probably explains why the spring rolls are referred to as "lumpia" in Indonesia and the Philippines. It is sometimes referred to as ''runbing'' (潤餅) or ''baobing'' (薄饼) in Mandarin, and also as ''bópíjuǎn'' (薄皮卷). "Popiah" entered the English language from Malay by 1986.
==Wrapper and fillings==
A ''popiah'' "skin" (薄餅皮) is a soft, thin paper-like crepe or pancake made from wheat flour. The method of producing the wrapper involves making an extremely wet and viscous dough. A ball of this dough is held to the right hand, then quickly "rubbed" (擦潤餅皮, Hokkien: chhat jūn-piáⁿ phê, lit. "to rub a lumpia crepe") against a hot steel plate in a circular fashion, and lifted.〔 Through this process, a very thin layer of the wet dough adheres to the plate and begins to cook. The upper surface of the crepe is then usually cleaned of excess pieces of dough using the dough ball through a dabbing process.〔 ''Description'': A beginner learning the proper techniques and tricks of how to "rub" a popiah crepe.〕 When the dough has been cooked to completion, it is peeled off of the hot steel plate before being removed. The rubbing is typically done over two or three plates at once, which allows the baker to continuously produce crepes and gives the proper time for each crepe to be properly cooked.
It is eaten in accompaniment with a sweet sauce (often a bean sauce), a blended soy sauce or hoisin sauce or a shrimp paste sauce (hae-ko, ), and optionally with hot chilli sauce before it is filled. The filling is mainly finely grated and steamed or stir-fried turnip, jicama (known locally as ''bangkuang''), which has been cooked with a combination of other ingredients such as bean sprouts, French beans, and lettuce leaves, depending on the individual vendor, along with grated carrots, slices of Chinese sausage, thinly sliced fried tofu, chopped peanuts or peanut powder, fried shallots, and shredded omelette. Other common variations of popiah include pork (lightly seasoned and stir-fried), shrimp or crab meat. Seaweed is often included in the Xiamen versions. Some hawkers in Malaysia and Singapore, especially in non-halal settings, will add fried pork lard. As a fresh spring roll, the ''popiah'' skin itself is not fried.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「popiah」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.