翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

shekhinah : ウィキペディア英語版
:''"Matronit" redirects here. For the public transportation system in Haifa, see Metronit.''Shek(h)inah''', '''Shechinah''', '''Shechina''', or '''Schechinah''' ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.

:''"Matronit" redirects here. For the public transportation system in Haifa, see Metronit.''
Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.
A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.
== Etymology ==

''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.〔Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.〕〔S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah".〕 The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).
The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,〔Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA.〕 to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.
The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:
Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.〔

Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".〔Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「:''"Matronit" redirects here. For the public transportation system in Haifa, see Metronit.'''''Shek(h)inah''', '''Shechinah''', '''Shechina''', or '''Schechinah''' ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.」の詳細全文を読む
'Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.


:''"Matronit" redirects here. For the public transportation system in Haifa, see Metronit.''
Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.
A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.
== Etymology ==

''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.〔Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.〕〔S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah".〕 The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).
The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,〔Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA.〕 to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.
The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:
Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.〔

Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".〔Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ''Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.">ウィキペディア(Wikipedia)
''Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.">ウィキペディアで「:''"Matronit" redirects here. For the public transportation system in Haifa, see Metronit.''Shek(h)inah, Shechinah, Shechina, or Schechinah''' ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.」の詳細全文を読む

Schechinah''' ((ヘブライ語:שְׁכִינָה)), is the English transliteration of a Hebrew noun meaning ''dwelling'' or ''settling,'' and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God and his cosmic glory.A similar Arabic word, ''Sakina'' (السكينة), is used in the Qur'an where it has a somewhat similar meaning.== Etymology ==''Shekinah'' is derived from the Hebrew verb שכן. The Semitic root means literally ''to settle,'' ''inhabit,'' or ''dwell.'' The abstract noun is unattested in the Tanakh, and is first encountered in rabbinical writings.Martin McNamara, ( ''Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible,'' ) Wm. B. Eerdmans Publishing, 2nd ed. 2010 p.148-9.S. G. F. Brandon, editor, ''Dictionary of Comparative Religion'' (New York: Charles Scribner's Sons 1970), p. 573: "Shekinah". The root word is often used to refer to birds' nesting and nests. ("Every bird nests () with its kind, and man with its like, (Talmud Baba Kammah 92b ).) and can also mean "neighbor" ("If a neighbor and a scholar, the scholar is preferred" (Talmud Ketubot 85b )).The word for Tabernacle, ''mishkan'', is a derivative of the same root and is used in the sense of dwelling-place in the Bible, e.g. Psalm 132:5 ("Before I find a place for God, ''mishkanot'' (dwelling-places) for the Strong One of Israel.") and Numbers 24:5 ("Your dwelling places, Israel," where the word for "your dwelling places", transliterated, is mishkenotecha). Accordingly, in classic Jewish thought, the Shekinah refers to a dwelling or settling in a special sense, a dwelling or settling of divine presence,Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren (2007). "Shekhinah." In M. Berenbaum & F. Skolnik (Eds.), ''Encyclopaedia Judaica'' (2nd ed., Vol. 18, pp. 440-444). Detroit: Macmillan Reference USA. to the effect that, while in proximity to the Shekinah, the connection to God is more readily perceivable.The concept is similar to that in the Gospel of Matthew 18:20:Where two or three are gathered together in my name there am I in their midst.Some Christian theologians have connected the concept of Shekinah to the Greek term "Parousia", "presence" or "arrival," which is used in the New Testament in a similar way for "divine presence".Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, ''Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By'', Ashgate, 2009, p.27.」
の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.