翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

tzitzit : ウィキペディア英語版
tzitzit

The Hebrew noun tzitzit (:tsiˈtsit) () is the name for specially knotted ritual fringes, or tassels, worn in antiquity by Israelites and today by observant Jews and Samaritans. Tzitzit are attached to the four corners of the ''tallit'' (prayer shawl) and ''tallit katan'' (everyday undergarment).
Other pronunciations include Biblical and Middle Eastern (i.e., Mizrachi): ṣiṣit, Spanish and Mediterranean (i.e., Sephardic): tzitzit; European and Yiddish (i.e., Ashkenazi): tzitzis; Yemenite (i.e., Temani): ṣiṣith; Samaritan: ṣaṣat.
==Etymology==
The word may derive from the semitic root N-TZ-H.〔Brown Driver Briggs Hebrew Lexicon〕 The ending ''-it'' is the feminine adjectival suffix, used here to form a feminine singular noun. N-TZ-H comes from the root word for "flower" and originally meant a "tassel" or "lock," as in the Book of Ezekiel where Ezekiel is picked up by an angel and carried by a "lock" (Hebrew ''tzitzit'') of hair. In English-language academic texts on Judaica the term is sometimes rendered "show-fringes."〔A Theological Commentary to the Midrash: Song of Songs Rabbah - Page 243 Jacob Neusner - 2001 "The religious duties beautify Israel, now with reference to not shaving, circumcision, and show-fringes. ... The religious duties embody God's love for Israel: show-fringes, phylacteries, Shema', Prayer; then tabernacle, "〕 In the Hebrew Bible the use is singular, but the feminine plural ''tzitziyot'' is found in later texts. The Septuagint translation is "tassels" (Greek plural ''kraspeda'' κράσπεδα, from ''kraspedon'' κράσπεδον singular).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「tzitzit」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.