翻訳と辞書
Words near each other
・ Říp Mountain
・ Řípec
・ Říčany
・ Říčany (Brno-Country District)
・ Říčany (disambiguation)
・ Říčky (Brno-Country District)
・ Říčky v Orlických horách
・ Ś
・ Śabara
・ Śajvo
・ Śakra
・ Śakra (Buddhism)
・ Śakti Maharṣi
・ Śarabhanga
・ Śarīra
Śatakatraya
・ Śaucam
・ Śawt
・ Śaṅkaranārāyaṇa
・ Ścianka
・ Ścibor z Gościeńczyc
・ Ściborki
・ Ściborowice
・ Ściborowo
・ Ściborze
・ Ściborzyce
・ Ściborzyce Małe
・ Ściborzyce Wielkie
・ Ściborzyce, Lesser Poland Voivodeship
・ Ściborów


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Śatakatraya : ウィキペディア英語版
Śatakatraya
The ''Śatakatraya'' ((サンスクリット:शतकत्रय), "the three ''śataka''s") refers to three Indian collections of Sanskrit poetry, containing a hundred verses each. The three ''śataka''s, or "centuries", are known as the ''Nītiśataka'', ''Śṛṅgāraśataka'', and ''Vairāgyaśataka'', and are attributed to Bhartṛhari.〔Bhartrihari's Satakatrayam by D D Kosambi, ISBN 81-215-1034-1, in 2001〕
==The three ''Śataka''s==
K. M. Joglekar in his book on Nītiśataka says that it is not easy to say in which order the Śatakas were written.
The ''Nītiśataka'' deals with ''nīti'', roughly meaning ethics and morality. ''Śṛṅgāraśataka'' deals with love and women. ''Vairāgyaśataka'' contains verses on renunciation. The Sanskrit scholar Barbara Stoler Miller translated these sections as ''Among Fools and Kings'', ''Passionate Encounters'' and ''Refuge in the Forest'' respectively.
Especially in the ''Vairāgyaśataka'', but also in the other two, his poetry displays the depth and intensity of his renunciation as he vacillates between the pursuits of fleshly desires and those of the spirit. Thus it reveals the conflict experienced "between a profound attraction to sensual beauty and the yearning for liberation from it", showing how "most great Indian art could be at once so sensuous and so spiritual".〔Miller, Foreword and Introduction〕
There is great variation between versions of his Śatakas, and together the available manuscripts have over 700 verses instead of 300. D. D. Kosambi identified about 200 verses that appear in all manuscripts. Despite the variation in content, there is remarkable similarity in theme; Kosambi believes that each ''śataka'' came to attract a certain type of stanza similar to the ones present in the original collection. Moreover, at least among the 200 "common" stanzas, there is a distinctive voice of irony, scepticism and discontent, making the attribution to a single author plausible.〔
According to one legend associated with him (possibly in confusion with the legend of king Bharthari), he was a king, who once gave a magic fruit to his wife, who gave it to another man, who in turn gave it to another woman, and finally it reached the king again. Reflecting on these events, he realised the futility of love and worldly pleasures, renounced his kingdom, retired to the forest, and wrote poetry. This is connected with a famous verse that appears in the collections:
However, the verse is probably a later addition, and the many of the other verses suggest that the poet was not a king but a courtier serving a king — thus there are many verses rebuking the foolish pride of kings, and bemoaning the indignity of servitude.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Śatakatraya」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.