|
(イングリッシュ)とは、最も狭義には、日本人が日本語の文章を英語に翻訳をする時、あるいは英語で文章を書こうとした時に生み出された、語法・文法・綴り・語彙などの点で奇妙な英語表現を揶揄する隠語や、それらを収集したウェブサイトである。日本語に限らず他のアジア諸国の言語における奇妙な英語使用に対しても用いられる。 == 概要 == とは、日本語を始めとしたいくつかの言語において L/R (流音)の区別が無いことにかけたシャレである(英語= の“l”を“r”としている)。日本語に限定した場合、 は英語圏の人にとっては、おおむねユーモラスな誤用だと受け止められている。 または という造語も存在している。また、 は、例えば外国風な装飾として用いるなど、広告の中で用いられる、英単語の故意に誤った、または不注意な使い方を指すこともある。 一般的には、和製英語とは別のものと考えられている。和製英語とは、日本で広く用いられるが英語圏では見られない、英語をベースにした造語である。逆に外国人の奇妙な日本語の発音を揶揄する なる言葉も存在する。'' とは、日本語を始めとしたいくつかの言語において L/R (流音)の区別が無いことにかけたシャレである(英語= の“l”を“r”としている)。日本語に限定した場合、 は英語圏の人にとっては、おおむねユーモラスな誤用だと受け止められている。 または という造語も存在している。また、 は、例えば外国風な装飾として用いるなど、広告の中で用いられる、英単語の故意に誤った、または不注意な使い方を指すこともある。 一般的には、和製英語とは別のものと考えられている。和製英語とは、日本で広く用いられるが英語圏では見られない、英語をベースにした造語である。逆に外国人の奇妙な日本語の発音を揶揄する なる言葉も存在する。'' または という造語も存在している。また、 は、例えば外国風な装飾として用いるなど、広告の中で用いられる、英単語の故意に誤った、または不注意な使い方を指すこともある。 一般的には、和製英語とは別のものと考えられている。和製英語とは、日本で広く用いられるが英語圏では見られない、英語をベースにした造語である。逆に外国人の奇妙な日本語の発音を揶揄する なる言葉も存在する。'' という造語も存在している。また、 は、例えば外国風な装飾として用いるなど、広告の中で用いられる、英単語の故意に誤った、または不注意な使い方を指すこともある。 一般的には、和製英語とは別のものと考えられている。和製英語とは、日本で広く用いられるが英語圏では見られない、英語をベースにした造語である。逆に外国人の奇妙な日本語の発音を揶揄する なる言葉も存在する。'' なる言葉も存在する。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Engrish」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Engrish 」があります。 スポンサード リンク
|