|
あなたの =========================== 「 your 」を含む部分一致用語の検索リンク〔 48 件 〕 ・A penny for your thoughts! : (考え込んでいる人に向かって)何を考えているの ・ace up your sleeve : (an ~)取っておきの切り札 ・bag your face : (BYF) to bag one's face is to encounter someone with whom one has been intimate; i.e., scrogged, later and pretended not to notice them. See "Coyote Ugly" for related situation ・Bet your butt [ass, life, britches, or shorts]. : もちろん, 確かにそのとおりだ◆You can bet your ass.の You can が省略された形で, 文字通りの意味は, 「君は, このことに関して, 体の大事な部分である尻(ass, butt), すなわち“命"をかけることができる」で, 「確かにそうだ(That's for sure. または That certainly is.)」の意 ・Bite your tongue off. : そんなことを言うな, そんなこと言わないで ・black as your hat : 《口語》真黒で ・blow it out your barracks bag : (怒りや不信を示す), your barracks bag の代わりに, your asshole, your B-bag, your ear, または your tailpipe が使われる場合もある ・Bring your own booze [or bottle]. : (招待状の文面で)酒類は各自ご持参ください 《略語》BYOB ・by the tone of your voice : その口調だと ・BYOB bring your own booze [or bottle] : (招待状の文面で)酒類は各自ご持参ください ・Cat got your tongue? : どうして, 黙ってるの? ・clear as the nose on your face : 君の鼻のように明らかで, 明白で, 見え透いて ・cool your jets : expr. Calm down ・Cover your ass. : アメリカでは, 法律で訴えられることがよくあるので, 仕事などで重要だと思ったことはきちんと文書にして残しておく必要があります, そういうときに, 「ちゃんと文書にして残しておかないとあとで危険な目にあうよ」という意味で, Cover your ass. と言います, これは, 口語でしか使わない言葉です, 略して CYA と呼びます ・Cut your coat according to your cloth. : 【諺】持てる布地に合わせて上着を作れ ・Don't count your chickens (before they are hatched)! : 【諺】(かえる前に)ひなを数えるな, 「捕らぬタヌキの皮算用」 ・Don't keep your breath till then. : (品物はそのうち郵送するけどちょっと時間がかかるから)そうすぐに届くとは思わないでくれ(息を殺して待たないで) ・easy as kiss your hand : ごく易しい, 何の努力も要しないで ・for your Information : 参考までに 《略語》FYI ・Get it into your head. : よっく, 頭に入れておきなさい ・Get rid of her image from your mind. : 心の中から彼女の面影を追いだしなさい ・Get the lead out of your ass. : 急げ ・Get your ass here. : ここに来い ・Give it your best shot. : (全力を出して)がんばって ・Has the cat got your tongue? : どうして黙っているの ・Hold your horses! : おとなしく待ってて!, もう少し辛抱して!, もっと落ち着け, あわてるな ・I beg your pardon? : すみませんがもう1度言ってください ・Is that your last price? : 《旅行》それでせい一杯の値段ですか ・It is risky to put all your eggs in one basket. : 【諺】一つの事業に全資産を投じる / 一つの会社とだけ取り引きするのは, 危険です。 ・Keep your shirt on! : 大騒ぎするな, 怒るな, 落ち着け, 心配するな(失礼な言い方ととられることもある) ・Make your mind a blank. : 心を無にする, ★文字通りここでは"Think of nothing."の意味 ・May I ask your name? : 失礼ですがどなた様でしょうか ・May I have your name? : 失礼ですがどなた様でしょうか ・none of your business : あんたには関係のないことだ ・None of your cheek! : 生意気を言うな ・None of your sauce! : 生意気を言うな ・not let someone out of your sight : (人を)見失わないようにする ・not on your life : 絶対にノーの ・so fast it knocks your socks off : 余りにも迅速に行うので打撃を与える, 圧倒する ・That's none of your business. : おまえのしったことではない ・toot your horn if you don't sell a clam : 《米口》いまくいかなくても続けてやる ・Watch your mouth. : 口のきき方に気をつけろ ・Watch your step. : 足許に注意 ・What's on your mind? : 何か心配でもあるのですか ・You can't have your cake and eat it too. : 【諺】両方いいようにはできない ・You cannot eat your cake and have it too. : 【諺】ケーキを食べてなおそれを持っているわけにはいかない ・your : あなたの ・your just deserts : If you get your just deserts, you got what's coming to you. The expression is usually used in the negative. スポンサード リンク
|