翻訳と辞書
Words near each other
・ 「の」の法則
・ 「のだめオーケストラ」LIVE!
・ 「ひとつ、村上さんでやってみるか」と世間の人々が村上春樹にとりあえずぶっつける490の質問に果たして村上さんはちゃんと答えられるのか?
・ 「ひらり」 オリジナル ドラマ・トラックス
・ 「ぷっ」すま
・ 「ぷっ」すまのコーナー
・ 「ぷっ」すまの企画
・ 「ぷっ」すま劇団
・ 「また、必ず会おう」と誰もが言った。
・ 「まりちゃん」シリーズ
「みんなの意見」は案外正しい
・ 「もっと、生きたい…」
・ 「らじおん!」スペシャル!
・ 「アイシテル」
・ 「アナログ」マーク
・ 「アミノ基を有する」の意の連結語
・ 「アラゴン」山岳部隊司令部
・ 「エイジ」
・ 「エイジ」'85
・ 「エイジ」2


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

「みんなの意見」は案外正しい : ミニ英和和英辞書
「みんなの意見」は案外正しい[みんなのいけんはあんがいただしい]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

意見 : [いけん]
  1. (n,vs) opinion 2. view 
: [あん]
  1. (n,n-suf) plan 2. suffix meaning draft (draught) 
案外 : [あんがい]
  1. (adj-na,n-adv) unexpectedly 
: [そと, ほか, げ, がい]
 【名詞】 1. other place 2. the rest 
: [ただし, せい, しょう]
 【名詞】 1. (logical) true 2. regular 
正しい : [ただしい]
 【形容詞】 1. right 2. just 3. correct 4. righteous 5. honest 6. truthful 7. proper 8. straightforward 9. perfect 

「みんなの意見」は案外正しい : ウィキペディア日本語版
「みんなの意見」は案外正しい[みんなのいけんはあんがいただしい]

みんなの意見は案外正しい』(みんなのいけんはあんがいただしい)は2004年にによって発売された本『The Wisdom of Crowds: Why the Many Are Smarter Than the Few and How Collective Wisdom Shapes Business, Economies, Societies and Nations(群衆の英知:なぜ多数は少数より賢いのか。群衆の英知はビジネス、経済、社会、国家においてどう表れるか)』の邦訳版である。
==概要==
集団において情報を寄せ集めることで、その集団が出す結論は集団の中の個人の誰が考えるよりもよい結論を導くことができるという考えが書かれている。本書では複数のケーススタディを示すとともに、逸話を用いて議論したり、初等的な社会学や心理学などいくつかの分野の観点から群衆の英知に触れている。
最初の話では、カウンティフェアでの群集による雄牛の体重予想をまとめた平均値が、正味の体重とほぼ一致したというフランシス・ゴルトンの驚きのエピソードである(平均値はどんな牛の専門家による予想値よりも誤差が少なかった)。
本書は伝統的に理解されてきた群集心理学だけでなく、個々の決断による意見の多様性にも触れる。伝統的群集心理学での定説では、独立した個々の意見を集約すると、その決断や予測は、個々(専門家であろうとも)よりも良いものになることが、多くの統計サンプリングから浮き出してくる類似点である。このことは統計的観点からの議論が、本書の中で持たれている。
本書のタイトルは1841年にチャールズ・マッケイによって出版された『Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds(邦題:狂気とバブル ――なぜ人は集団になると愚行に走るのか)』の改変である。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「「みんなの意見」は案外正しい」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.