|
アスタ・シエンプレ(Hasta Siempre)とは、キューバのシンガーソングライターであったカルロス・プエブラ(1917年~1989年)が1965年に発表した代表作〔(投稿日: 2007年04月27日)〕。 スペイン語ではHasta siempreとは永遠の別れの際に「ごきげんよう」の意味で使われる表現である。キューバ革命の最大の功労者の一人であるアルゼンチン出身のチェ・ゲバラ(1928年~1967年)が同国を離れたことが発表された際に、キューバ革命への功労に感謝する目的で作曲したものだが、その美しいメロディおよび韻によりキューバ国内外に広く知られることになった。発表から40年以上経過した現在でも、シルビオ・ロドリゲス (Silvio Rodríguez) 〔(投稿日: 2007年7月4日)〕やブエナ・ビスタ・ソシアル・クラブ〔(投稿日: 2007年8月25日)〕、またナタリー・カルドン (Nathalie Cardone)〔(投稿日: 2006年11月26日)〕 などにより幅広く歌われている。なお、2009年の世界社会フォーラムでは、エクアドルのラファエル・コレア、パラグアイのフェルナンド・ルゴ、ベネズエラのウゴ・チャベスおよびボリビアのエボ・モラレスの各大統領が熱唱している〔(投稿日: 2009年2月1日)〕。 == 歌詞 == Aprendimos a quererte 私たちはあなたを愛することを学んだ Desde la histórica altura 歴史的な高みから Donde el sol de tu bravura そこではあなたの勇敢さという日差しが Le puso cerco a la muerte 死を包囲した 繰り返し Aquí se queda la clara ここでは明らかになっている La entrañable transparencia あなたの存在の De tu querida presencia 親愛なる透明性が Comandante Che Guevara チェ・ゲバラ司令官 Tu mano gloriosa y fuerte 栄光に満ちた強いあなたの手が Sobre la historia dispara 歴史上で火を吹く Cuando todo Santa Clara サンタ・クララの街全体が Se despierta para verte. 目を覚ましてあなたに会うときに 繰り返し Vienes quemando la brisa 風を燃やしながらあなたは来ている Con soles de primavera 春の日差しとともに Para plantar la bandera 旗を立てるために Con la luz de tu sonrisa あなたの微笑みの光とともに 繰り返し Tu amor revolucionario あなたの革命への愛が Te conduce a nueva empresa 新しい試みへとあなたを導く Donde esperan la firmeza そこでは自由を目指すあなたの腕の De tu brazo libertario 力強さが待ち望まれている 繰り返し Seguiremos adelante 私たちは前に進み続ける Como junto a ti seguimos これまであなたと一緒に進んできたように Y con Fidel te decimos そしてフィデルとともに私たちは言う Hasta siempre Comandante ごきげんよう、司令官 繰り返し 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「アスタ・シエンプレ」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|