|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 半 : [はん] 1. (n,n-adv,n-suf,n-pref) half ・ 半島 : [はんとう] 【名詞】 1. peninsula ・ 島 : [しま] 【名詞】 1. island ・ 言 : [げん] 【名詞】 1. word 2. remark 3. statement ・ 語 : [ご] 1. (n,n-suf) language 2. word ・ 純 : [じゅん] 1. (adj-na,n) pure 2. innocent 3. chaste ・ 純化 : [じゅんか] (n,vs) purification ・ 化 : [か] (suf) action of making something ・ 運 : [うん] 【名詞】 1. fortune 2. luck ・ 動 : [どう] 【名詞】 1. motion 2. change 3. confusion
イベリア半島の言語純化運動(イベリアはんとうのじゅんげんごかうんどう)は、レコンキスタ終了後に現在のスペインおよびポルトガルにおいて行われた、自国語のスペイン語、ポルトガル語の中に含まれるアラビア語、ペルシア語、ベルベル語由来の単語を追放する運動。イスラム色を払拭して両国がキリスト教国であることを明確にするために行われた。 ==経緯== イベロ・ロマンス語はその歴史的経緯から、極めて多くのアラビア語、ペルシア語、ベルベル語からの借用語を含んでおり、祖語であるラテン語からの乖離が著しかった。イベリア半島においてイスラム文化の威光が大きかった時期にはキリスト教徒も含めてほぼ全てのイベリア人がアラビア語を文明の言語として見なしたため、これらの特徴はむしろ歓迎された。 しかしレコンキスタが本格化し、キリスト教徒とイスラム教徒の関係が悪化するにつれ、キリスト教徒の側では自分たちの言語を「異教徒モーロの言葉に汚染されている」と考えるようになった。そのため、レコンキスタの終了後にはこのような「異教の要素」を取り除く純化運動が行われた。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「イベリア半島の言語純化運動」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|