翻訳と辞書
Words near each other
・ カペリン
・ カペリン (潜水艦)
・ カペリート
・ カペリーニ
・ カペルシャー
・ カペルナウム
・ カペルニャーニカ
・ カペルマイスター
・ カペル橋
・ カペロ
カペ・アラミド
・ カペー
・ カペートゥス
・ カペーナ
・ カペーナ門
・ カペーロス
・ カペー家
・ カペー朝
・ カペー王朝
・ カペー=ブルゴーニュ家


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

カペ・アラミド : ミニ英和和英辞書
カペ・アラミド
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。


カペ・アラミド ( リダイレクト:コピ・ルアク ) : ウィキペディア日本語版
コピ・ルアク
コピ・ルアク(インドネシア語 ''Kopi Luwak'')とはジャコウネコから採られる未消化のコーヒー豆のことである。「コピ」はコーヒーを指すインドネシア語、「ルアク」はマレージャコウネコの現地での呼び名である。日本では, コピー・ルアークコピ・ルアックルアック・コーヒーとの呼称も通用している。独特の香りを持つが、産出量が少なく、高価である。
== 産地と名称 ==
コピ・ルアクはインドネシアの島々(スマトラ島ジャワ島スラウェシ島)で作られている。このほか、フィリピンや南インドでも採取され、フィリピン産のものは、「アラミド・コーヒー」(Alamid coffee、現地の言葉で「カペ・アラミド」''Kape Alamid'')と呼ばれ、ルアック・コーヒーよりも更に高値で取り引きされている。
アメリカ合衆国では、「ジャコウネココーヒー」(英語:Civet coffee)や「イタチコーヒー」(英語:Weasel coffee)との俗称があり、日本で「イタチコーヒー」と呼ぶのも後者に倣ったものと思われる。しかし、ジャコウネコ科のジャコウネコとイタチ科イタチは異なる動物なので、イタチコーヒーという俗称は誤解を招きやすい。
かつて、ベトナムでは同種のジャコウネコによるものが「タヌキコーヒー」(英語ではやはり Weasel coffee)と呼ばれて市場に出ていたが、現在は流通経路に乗る機会が乏しくなり、人為的に豆を発酵させたものが「タヌキコーヒー」と称して販売されている。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「コピ・ルアク」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Kopi Luwak 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.