翻訳と辞書 |
グッドナイト・サイゴン
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。
グッドナイト・サイゴン ( リダイレクト:グッドナイト・サイゴン〜英雄達の鎮魂歌 ) : ウィキペディア日本語版 | グッドナイト・サイゴン〜英雄達の鎮魂歌
「グッドナイト・サイゴン〜英雄達の鎮魂歌」(グッドナイト・サイゴン〜えいゆうたちのレクイエム、Goodnight Saigon)は、ベトナム戦争について、ビリー・ジョエルが書いた楽曲で、1982年のアルバム『ナイロン・カーテン』の収録曲として発表された。この歌は、アメリカ海兵隊が置かれた状況や、それに対する態度について歌っており、に始まり、ベトナムでの戦闘の様々な局面が歌われる。 == 歌詞と音楽 == 「グッドナイト・サイゴン」の歌詞は、戦闘の中で結束し、恐怖と闘いながら、生き残る途を見いだそうとする海兵隊員たちについて語っている〔。海兵隊員である語り手は、「私 (I)」ではなく「我々 (we)」を主語とし、海兵隊員たちがみな一緒に、同じ状況に立ち向かっていることを強調する〔。でジョエルは、暗闇と、それが海兵隊員たちにもたらす恐怖について歌う〔。続くリフレインでは、複数の歌い手の合唱で、海兵隊員たちが「倒れる時はみんな一緒だ (all go down together)」と歌い、彼らの同志的連帯を強調する〔〔。歌詞に織り込まれた戦争のイメージの中には、『PLAYBOY』誌を読んだり、ボブ・ホープを観たり、ドアーズを聴いたり、ハシシをパイプで回したり、イエスに祈ったり、敵(南ベトナム解放民族戦線)や(英雄となった)のことや戦死者たちのことに想いをめぐらせたり、といったことが含まれている〔〔。ジョエルは、「戦争についてコメントしたかった訳ではなく、ひとりの人間としての兵士について書こうとした」と述べている〔。『ローリング・ストーン』誌の評論家は、「歌の内容が明らかになっていくにつれ、ジョエルの「we」は、すべてのアメリカ兵を、生者も死者も問わず、東南アジアで戦ったすべてのアメリカ兵を意味するものとなっていく」と述べている。 この曲は、コオロギの虫の音で始まり、夕方の訪れの雰囲気を感じさせる。続いて、ヘリコプターの音が聞こえ、ベトナム戦争で戦闘や、負傷した兵士の回収に用いられたヘリコプターを想起させる〔〔。その後、ジョエルがピアノでを弾きだし、その後にようやく歌が始まる〔〔。この冒頭の展開は、曲の最後に逆の順序で提示され、再びピアノの音型が提示された後、ヘリコプターの音、コオロギの虫の音が聞こえ、曲が終わる〔。
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「グッドナイト・サイゴン〜英雄達の鎮魂歌」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|