|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 花 : [はな] 【名詞】 1. flower 2. petal ・ 花咲く : [はなさく] (v5k) to bloom ・ 咲く : [さく] 1. (v5k) to bloom
『レモンの花咲くところ』(レモンのはなさくところ、)作品364は、ヨハン・シュトラウス2世が作曲したウィンナ・ワルツである。 「Zitronen」はドイツ語でレモンを意味し、レモンの近縁種シトロンを指すものではない(シトロンは「Zitronatzitrone」)。しかし、原題の綴りを重視してか「シトロンの花咲くところ」と呼ばれることも多い。また、「ところ」が「国」とされる場合もある。 == 概要 == オペレッタ『こうもり』の初演から1ヶ月後である1874年5月、ヨハン・シュトラウス2世はJ.ランゲンバッハ楽団とともにイタリア王国への演奏旅行に出かけた。当時イタリアでは反ハプスブルク感情が高まっていたが、シュトラウスはミラノをはじめとする各都市で大歓迎を受けた〔加藤(2003) p.192〕。旅の途上のトリノのレージョ劇場においてシュトラウスは、新作のワルツ『ベラ・イタリア』(美しきイタリアの意)を初演した〔。 ウィーンへ帰還した後、シュトラウスはこの『ベラ・イタリア』を『レモンの花咲くところ』と改題した〔。この曲名は、ゲーテの教養小説『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』に収められている「君よ知るや南の国、レモンの花咲き……」の詩に由来している〔。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「レモンの花咲くところ」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|