|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
スティーブン・スペンダー(Stephen Spender 1909年2月28日-1995年7月16日)は、イギリスの詩人・批評家。 母方にユダヤ系ドイツ人の血をひく。オックスフォード大学在学中から、W・H・オーデン、セシル・デイ・ルイス、ルイス・マクニースなどと交わり、共産主義者になったこともある。クリストファー・イシャウッドとたびたびドイツに旅行、1930年から詩集を刊行、1935年批評集『破壊的要素』を出す。1937年スペイン内戦の実態を見て左翼を捨てる。1940年-1941年シリル・コノリーと文芸雑誌『ホライズン』を編集、第二次大戦では国防軍に加わり消防隊員。1953年から文芸雑誌『エンカウンター』の編集に加わり、1957年国際ペンクラブ大会で来日。 1970年-1971年ロンドン大学教授。1983年サーの称号を受ける。日本では徳永暢三が精力的に翻訳をおこなった。 ==訳書一覧== *現代英国史 中村祐吉訳 冨山房 1942 *破壊的要素 現代作家と信条の研究 大貫三郎・岡鈴雄訳 荒地出版社 1956 *創造的要素 第1・2部 深瀬基寛・村上至孝訳 筑摩書房 1956-57/新版 筑摩叢書(全1巻) 1965 *一九三九年以後の英詩 大沢実訳 北星堂書店 1957 *詩集・静かなる中心 田中清太郎・工藤昭雄共訳 国文社 (ピポー叢書) 1958 *世界の中の世界 自伝第1・2部 高城楢秀・小松原茂雄・橋口稔共訳 南雲堂 1959 *躓づいた神 海老塚敏男訳 南雲堂 (南雲堂現代の教養) 1962 *スペンダー全詩集 徳永暢三訳 思潮社 1967 *世界名詩集 第4 詩集 安藤一郎訳 平凡社 1968 *スペンダー評論集 福田陸太郎・徳永暢三訳 英潮社 1968 *叛逆者たちの年 徳永暢三訳 晶文社〈晶文選書〉 1970 *一篇の詩ができるまで 徳永暢三訳 荒地出版社 1970 *現代的想像力 岡崎康一・増田秀男訳 晶文社〈晶文選書〉 1970 *イギリスとアメリカ 愛憎の関係 徳永暢三訳 研究社出版 1976 *エリオット伝 和田旦訳 みすず書房 1979.10 *チャイナ・ダイアリー デヴィッド・ホックニー絵・写真、小沢瑞穂訳 新潮社 1986.3 *スティーヴン・スペンダー日記 1939-1983 徳永暢三訳 彩流社 2002.7 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「スティーブン・スペンダー」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Stephen Spender 」があります。 スポンサード リンク
|