|
チェルカースィ(ウクライナ語: )は、ウクライナの都市である。ウクライナ中部に位置するチェルカースィ州の州庁所在地、またチェルカースィ地区の地区中央となっている。 ウクライナの首都キエフから南に約180 kmの距離に位置する、ドニプロー川(ドニエプル川)沿いの都市である。人口は2005年の統計で29万3300 人であった。'' )は、ウクライナの都市である。ウクライナ中部に位置するチェルカースィ州の州庁所在地、またチェルカースィ地区の地区中央となっている。 ウクライナの首都キエフから南に約180 kmの距離に位置する、ドニプロー川(ドニエプル川)沿いの都市である。人口は2005年の統計で29万3300 人であった。 == 名称 == チェルカースィの日本語名は、他のウクライナの多くの都市と同様に一定しておらず、文献によってばらばらである。公式名称であるウクライナ語名としては、アクセント位置を表す長音符を用いてチェルカースィ、長音符を用いずにチェルカスィと表すことができる。また、「スィ」という表記を嫌う場合にはチェルカーシやチェルカシで表される。 かつてこの都市を版図に収めた主要国の言語でも、概ね「チェルカースィ」と同様の音を表す表記が用いられている。 ポーランド語では と呼ばれ、チェルカスィと仮名書きされる。この名称は、主格ではウクライナ語名とほぼ同じ発音になる。ウクライナ語名を近似のポーランド語で表してもやはり「」となる。日本語内でポーランド語名に準じて表記されることはほとんどないが、歴史上ポーランドの影響下にあった時期も長く、ポーランド史を扱う文献ではポーランド語名で書かれる場合もある。 ロシア語では と呼ばれ、チェルカッスィまたはより簡略にチェルカッシと仮名書きされることが多い。日本で出版されている地図帳などでは、ロシア語のを表すのに通常の「ウィ」ではなく「ウイ」を用いる傾向があるが、この都市に限ってはチェルカッスィと書く代わりにチェルカッスイやチェルカスイといった表記を使用するのは稀である。また、ロシア語の実際の発音はウクライナ語の発音と大差あるものではなく、ロシア語名とウクライナ語名で日本語表記を書き分けることにそれほど厳密な意義を見出せるわけではない。特に、「」という表記は日本語の「ッス」のような促音を表しているのではなく、発音は「」とした場合と実用上変わらない。ウクライナ語名のロシア語近似表記は「」と表すことができるが、ロシア語名の「」もこれとほぼ同じ発音であるということができる。〔ロシア語のアクセントなしの「」を「チェ」で言い表すことは間違いではない。特に、舞台発音では原則「チェ」で発音される。逆に、ウクライナ語の「」を「チ」で言い表しても実用上問題があるわけではない。アクセントのない「チェ」の音はしばしば「チ」のように発音されがちである。〕 この他、チェルカッシィといった言語特定不可能な表記も日本語文献では見られる。また、アクセント位置を示すのに長音符を用いる方法以外に促音を用いるという古い方法もあり、チェルカッスィやチェルカッシ等の表記でもウクライナ語名ではないと断言できるものではない。厳密に何語名であるか特定することは難しく、チェルカースィと書いてあればウクライナ語名、チェルカッシと書いてあればロシア語名、とは断じ難い。〔表記法一般についてはウクライナ語の日本語表記並びにロシア語の日本語表記参照。〕但し、言語学的に信頼の置ける文献であればポーランド語の「」という綴りがチェルカスィ以外に転写される可能性は極めて少なく、〔「」という綴りが「チェルカースィ」や「チェルカッシ」などと表記される可能性は極めて少ない。ポーランド語の日本語表記では原語のアクセント位置に何かの記号を挿入することはほとんどなく、「」という綴りが「シ」で書かれることもロシア語に比べればはるかに少ない。また「スイ」という表記はほぼロシア語特有のもので、ポーランド語では見られない。〕ポーランド語名に限っては比較的断定が容易である。 なお、「チェルカースィ」という名称は複数語尾を取っており、文法的には複数形扱いとなっている。'' と呼ばれ、チェルカスィと仮名書きされる。この名称は、主格ではウクライナ語名とほぼ同じ発音になる。ウクライナ語名を近似のポーランド語で表してもやはり「」となる。日本語内でポーランド語名に準じて表記されることはほとんどないが、歴史上ポーランドの影響下にあった時期も長く、ポーランド史を扱う文献ではポーランド語名で書かれる場合もある。 ロシア語では と呼ばれ、チェルカッスィまたはより簡略にチェルカッシと仮名書きされることが多い。日本で出版されている地図帳などでは、ロシア語のを表すのに通常の「ウィ」ではなく「ウイ」を用いる傾向があるが、この都市に限ってはチェルカッスィと書く代わりにチェルカッスイやチェルカスイといった表記を使用するのは稀である。また、ロシア語の実際の発音はウクライナ語の発音と大差あるものではなく、ロシア語名とウクライナ語名で日本語表記を書き分けることにそれほど厳密な意義を見出せるわけではない。特に、「」という表記は日本語の「ッス」のような促音を表しているのではなく、発音は「」とした場合と実用上変わらない。ウクライナ語名のロシア語近似表記は「」と表すことができるが、ロシア語名の「」もこれとほぼ同じ発音であるということができる。〔ロシア語のアクセントなしの「」を「チェ」で言い表すことは間違いではない。特に、舞台発音では原則「チェ」で発音される。逆に、ウクライナ語の「」を「チ」で言い表しても実用上問題があるわけではない。アクセントのない「チェ」の音はしばしば「チ」のように発音されがちである。〕 この他、チェルカッシィといった言語特定不可能な表記も日本語文献では見られる。また、アクセント位置を示すのに長音符を用いる方法以外に促音を用いるという古い方法もあり、チェルカッスィやチェルカッシ等の表記でもウクライナ語名ではないと断言できるものではない。厳密に何語名であるか特定することは難しく、チェルカースィと書いてあればウクライナ語名、チェルカッシと書いてあればロシア語名、とは断じ難い。〔表記法一般についてはウクライナ語の日本語表記並びにロシア語の日本語表記参照。〕但し、言語学的に信頼の置ける文献であればポーランド語の「」という綴りがチェルカスィ以外に転写される可能性は極めて少なく、〔「」という綴りが「チェルカースィ」や「チェルカッシ」などと表記される可能性は極めて少ない。ポーランド語の日本語表記では原語のアクセント位置に何かの記号を挿入することはほとんどなく、「」という綴りが「シ」で書かれることもロシア語に比べればはるかに少ない。また「スイ」という表記はほぼロシア語特有のもので、ポーランド語では見られない。〕ポーランド語名に限っては比較的断定が容易である。 なお、「チェルカースィ」という名称は複数語尾を取っており、文法的には複数形扱いとなっている。'' と呼ばれ、チェルカッスィまたはより簡略にチェルカッシと仮名書きされることが多い。日本で出版されている地図帳などでは、ロシア語のを表すのに通常の「ウィ」ではなく「ウイ」を用いる傾向があるが、この都市に限ってはチェルカッスィと書く代わりにチェルカッスイやチェルカスイといった表記を使用するのは稀である。また、ロシア語の実際の発音はウクライナ語の発音と大差あるものではなく、ロシア語名とウクライナ語名で日本語表記を書き分けることにそれほど厳密な意義を見出せるわけではない。特に、「」という表記は日本語の「ッス」のような促音を表しているのではなく、発音は「」とした場合と実用上変わらない。ウクライナ語名のロシア語近似表記は「」と表すことができるが、ロシア語名の「」もこれとほぼ同じ発音であるということができる。〔ロシア語のアクセントなしの「」を「チェ」で言い表すことは間違いではない。特に、舞台発音では原則「チェ」で発音される。逆に、ウクライナ語の「」を「チ」で言い表しても実用上問題があるわけではない。アクセントのない「チェ」の音はしばしば「チ」のように発音されがちである。〕 この他、チェルカッシィといった言語特定不可能な表記も日本語文献では見られる。また、アクセント位置を示すのに長音符を用いる方法以外に促音を用いるという古い方法もあり、チェルカッスィやチェルカッシ等の表記でもウクライナ語名ではないと断言できるものではない。厳密に何語名であるか特定することは難しく、チェルカースィと書いてあればウクライナ語名、チェルカッシと書いてあればロシア語名、とは断じ難い。〔表記法一般についてはウクライナ語の日本語表記並びにロシア語の日本語表記参照。〕但し、言語学的に信頼の置ける文献であればポーランド語の「」という綴りがチェルカスィ以外に転写される可能性は極めて少なく、〔「」という綴りが「チェルカースィ」や「チェルカッシ」などと表記される可能性は極めて少ない。ポーランド語の日本語表記では原語のアクセント位置に何かの記号を挿入することはほとんどなく、「」という綴りが「シ」で書かれることもロシア語に比べればはるかに少ない。また「スイ」という表記はほぼロシア語特有のもので、ポーランド語では見られない。〕ポーランド語名に限っては比較的断定が容易である。 なお、「チェルカースィ」という名称は複数語尾を取っており、文法的には複数形扱いとなっている。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「チェルカースィ」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Cherkasy 」があります。 スポンサード リンク
|