|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。
ハン・ミュンデン (Hann. Münden、昔ながらにハノーフェルシュ・ミュンデン (Hannoversch Münden) あるいはミュンデンとも呼ばれる)は、ドイツ連邦共和国ニーダーザクセン州南部のゲッティンゲン郡に属す都市で、ヘッセン州と境を接する。 ハン・ミュンデンでヴェラ川とフルダ川とが合流してヴェーザー川となる。3つの川にちなんで、この街は「ドライ・フリュッセ・シュタット(3つの川の都市)」とも呼ばれる。この街は放浪の医師で、ハン・ミュンデンの病院にいるときになくなったドクター・アイゼンバルトの墓がある街として特に有名である。この街に関してしばしば引用されるアレクサンダー・フォン・フンボルトの名言、ミュンデンは「世界で最も美しい5つの街の1つ」という言葉は、しかしどこにも記述されていない。 == 地名について == 基本条例によれば、この街の名前は「Hann. Münden」である。これは2006年に最終的に承認され〔2006年11月9日に施行されたこの街の基本条例 § 1, Absatz 1: 「この街は „Hann. Münden“ の名前を称する。」〕、連邦統計局でもこの街をその名で記録している。 この街の元来の名前「Münden」は、ヴェーザー川沿いに位置し、同じように水運貿易の中継地であった同じような響きを持つ街「Minden(ミンデン)」と、はるか昔からすでに混同されていた。これを区別するために、ミンデンをPreußisch Minden または Minden in Westfalen あるいは Minden/Westfalen(プロイセンのミンデンまたはヴェストファーレンのミンデン)としたのに対して Hannoversch Münden または Hannöverisch Münden(ともにハノーファーのミュンデン)という表記がなされるようになった。「ハノーファーの」というのはハノーファーという都市ではなく、ハノーファー選帝侯領、後にはハノーファー王国に属していることから修飾語として選ばれた。1866年のプロイセンによる併合(ハノーファー州)とその後の組織再編はこの地名に影響を与えなかった。この街は引き続き Hannoversch Münden という名を用いた。しかし、ゲーテやグリム兄弟は、ほとんど Minden と表記し、時々これに Hannöverisch と書き添えるだけであった。Münden と宛先に書かれた郵便物は大抵はミンデンに送られ、時にはミュンヘン (München) に配送されることもあった。 Hannoversch Münden という名前はその長さが、たとえばハノーファー南鉄道の時刻表に表記する際、不都合であった。また、耳で聞いて書き写した場合、Hannover-Schmünden あるいは Hannover-Münden といった誤った表記がなされ、ハノーファー市の市区であると誤解されることもあった。Hannover bei Münden や Hannover bei München といった表記も当時は見られた。短縮形の Hann. Münden(しばしば誤って Hann.-Münden と表記されるが、これでは市区との誤解を生じる先の議論に戻ってしまう)は、地元の事情に詳しくない者にも理解しやすい表記であった。1991年、市は市議会での決定に基づき、公式な表記を Hann. Münden とした〔ハン・ミュンデン市のインターネットサイト (2011年6月12日内容確認)〕。したがって1991年以降は、この街の住民は正しくは Hann. Mündener と呼ばれるべきであるが、住民達は自らを Mündener と称している。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ハン・ミュンデン」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|