翻訳と辞書
Words near each other
・ ハートに火をつけて (ZARDの曲)
・ ハートに火をつけて (アルバム)
・ ハートに火をつけて (ドアーズ)
・ ハートに火をつけて (映画)
・ ハートに火をつけて (曖昧さ回避)
・ ハートに火をつけて!
・ ハートに火をつけろ
・ ハートに火をつけろ!
・ ハートの7
・ ハートのIgnition
ハートのささやき
・ ハートのつばさ
・ ハートのないしょばなし
・ ハートのイアリング
・ ハートのイヤリング
・ ハートのエースが出てこない
・ ハートのダイヤモンド 吉井怜物語
・ ハートのパズル
・ ハートの器
・ ハートの国のアリス


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ハートのささやき : ミニ英和和英辞書
ハートのささやき[ちょうおん]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ちょうおん]
 (n) long vowel mark (usually only used in katakana)

ハートのささやき ( リダイレクト:恋することのもどかしさ ) : ウィキペディア日本語版
恋することのもどかしさ[こいすることのもどかしさ]

恋することのもどかしさ」(''Maybe I'm Amazed'')は、1970年ポール・マッカートニーが発表した楽曲。また、『ウイングスU.S.A.ライヴ!!』からシングル・カットされた際には「ハートのささやき」と題された。ひとつの楽曲にふたつの邦題が与えられることは異例である。
ソロ・デビュー・アルバム『マッカートニー』の12曲目に収録。EMIスタジオでレコーディングされた。バック・ヴォーカルでリンダ・マッカートニーが参加している。
良く言えばありのままに、悪く言えば手を抜いて制作された、と評されることの多い『マッカートニー』にあって、同曲は高く評価されている。歌詞では、ビートルズ崩壊に直面していたポールにとってかけがえのない存在となった妻リンダへの思いが歌われている。
ポール自身にとっても「このアルバムで最高の作品」と語っているように特別な存在であり、後に結成したウイングスの頃からソロになった現在に至るまで「バンド・オン・ザ・ラン」と並んでライヴでの定番となっている。また、多くのミュージシャンによってカヴァーされている。特に、ロッド・スチュワート率いるフェイセズが、1971年のアルバム『ロング・プレイヤー』にてライブ音源でのカバーを収録。また、ライブ版とは正反対のアコースティックな色を全面に出したスタジオ版をシングルとしてリリースしている。
1976年に、ウイングスのライヴ・アルバム『ウイングス・オーヴァー・アメリカ』からシングル・カットされ、アメリカで10位〔チャートはイギリスがミュージック・ウィーク、アメリカがビルボードでの最高位を示す。〕、イギリスで28位〔を記録している。
ベスト・アルバムに収録されることは少なく、『オール・ザ・ベスト』ではイギリス版LPに収録されたのみで、CDには未収録だったが、2001年の『ウイングスパン』にようやく収録された。
ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500では338位。
== 収録曲 ==

* ハートのささやき (Maybe I'm Amazed)
* ソイリー (SOILY)

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「恋することのもどかしさ」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Maybe I'm Amazed 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.