|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
「パープル・ヘイズ(紫のけむり)」 (Purple Haze)は、ジミ・ヘンドリックス・エクスペリエンスの楽曲。1966年に作られ、1967年に録音、ヘンドリックスにとっては2枚目のシングル曲として、イギリスとアメリカの両国で発売された。アメリカにおいては、1967年のアルバム『アー・ユー・エクスペリエンスト?』と、後に再発された同アルバムに収録されている。「パープル・ヘイズ」は1960年代の"代表的なサイケデリックドラッグソング"となり、しばしばヘンドリックスの代表曲(シグニチャーソング)と言われることもある。 一説によれば、ヘンドリックスがバックステージで弾いていたリフを聴いた彼のマネージャーチャス・チャンドラーが、そのリフに歌詞をつけたらどうか、と提案したところからできた曲だという。1966年のボクシングデーに、アッパーカットクラブの楽屋で書かれたとされるこの曲の歌詞に対して、チャンドラーは"ちっとも推敲(cut)されていない"と言い(もっともヘンドリクスの歌詞では大体がそうだとチャンドラーも認めているが)、一方でジミは"オリジナルには、はるかに多くの文字が含まれていた"と主張している。〔Shapiro and Glebbeek, ''Jimi Hendrix, Electric Gypsy'', 147.〕 1967年の3月17日にイギリスでシングルが発売された(Track 604001)。発売と同時に39位でチャートインし、最高で3位、14週間チャートに留まった。アメリカでは1967年の6月19日に発売され、最高で65位。8週間チャート留まった。〔Shapiro and Glebbeek, ''Jimi Hendrix, Electric Gypsy'', 524-526.〕 2005年3月発売のQマガジンにおいて、グレイテストギタートラックの1位に選ばれ、ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500では17位に選出された。オーストラリアのテレビ局MAXは、2008年カウントダウン"ロックソングトップ100"でパープル・ヘイズを17位に選んでいる。 ==歌詞== "僕は夢を沢山見て歌に取り入れている"ヘンドリクスは1968年の''New Musical Express''のインタビューにおいてこう答えている。"'First Around the Corner' という曲がひとつ。あと他に'The Purple Haze'。これは海の中を歩いている夢について書いたものだよ"〔Shapiro and Glebbeek, ''Jimi Hendrix, Electric Gypsy'', 148.〕 パープル・ヘイズという言葉は、サンド社がDelysidという商標で販売していたLSDが紫色のカプセルに入っていたため、LSDを指す言葉として使われている。さらに、パープル・ヘイズはその'紫'の形状からマリファナの一つの呼び名であるため、'kissing the sky'は'ハイになる'という風に解釈されるのが最も有力である。 また、この歌詞を書いた際にヘンドリクスは、Owsley Stanley作の "Purple Haze LSD"を摂取していたのではないかという説がある。 パープルヘイズというフレーズ自体は、1861年ごろに印刷されたチャールズ・ディケンズの大いなる遺産の54章の"There was the red sun, on the low level of the shore, in a purple haze, fast deepening into black..."という部分に登場する。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「パープル・ヘイズ」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|