|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ビル : [びる] 【名詞】 1. (abbr) building 2. bill 3. (P), (n) (abbr) building/bill ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana) ・ 家 : [いえ, け] 1. (suf) house 2. family
「ビル・ベイリーよ、家へ帰っておくれ」(ビル・ベイリーよ、いえへかえっておくれ ''(Won't You Come Home) Bill Bailey'', 原題: ''Bill Bailey, Won't You Please Come Home'')は、1902年に出版されたポピュラー・ソング。日本語では次の曲名でも知られている。 *「帰っておくれビル・ベイリー」 *「ビル・ベイリー(帰っておいでよ)」 *「ビル・ベイリーさん、帰ってくれないか?」 *「ビル・ベイリー家へ帰っておいで」 *「ビル・ベイリー、帰って来ておくれよ」 俗に、ただ「ビル・ベイリー」(''Bill Bailey'')とも呼ばれている。曲と歌詞は、アメリカのソングライターでピアニストであるヒューイ・キャノン(Hughie Cannon, 1877年 - 1912年)が書いた。この歌は今でもディキシーランド・ジャズやトラディショナル・ジャズ・バンドのスタンダードである。 この歌をカバーしたアーティストには、ルイ・アームストロング、キッド・オリー、パッツィー・クライン(Patsy Cline)、ボビー・ダーリン(Bobby Darin)、ブレンダ・リー、エラ・フィッツジェラルド、フィッシュ、ダニー・バーカー(Danny Barker)、マイケル・ブーブレ、レネー・オルステッド(Renee Olstead)などがいる。 通常、この歌はコーラスだけの省略版で演じられる。コーラスはヴァースよりもすごく聴き慣れているのに、それでもなおヴァースを、時にはイントロとして、演奏し続けるアーティスト達もいる。ヴァースを耳にすることは滅多なく、その歌詞も知られていないので、人々はビル・ベイリーがどんな人で、なぜ家に帰らないのかを知らない(珍しい解釈としてはボビー・ダーリンのバージョンがある。彼は架空のベイリーへのひそひそ話として、独自の語りのイントロダクションを付け加えたのだった)。この歌のトラディショナルなアレンジは、1965年のパリでのルイ・アームストロングの録音を元にしている。それも後述する。 == 歌詞 == === オリジナル === ;ヴァース 1 :''On one summer's day, the sun was shining fine. :''The lady love of old Bill Bailey was hanging clothes on the line :''In her back yard, and weeping hard. :''She married a B & O brakeman that took and throw'd her down. :''Bellering like a prune-fed calf with a big gang hanging 'round; :''And to that crowd she yelled out loud. ;コーラス :''Won't you come home Bill Bailey, won't you come home? :''She moans the whole day long. :''I'll do the cooking darling, I'll pay the rent; :''I knows I've done you wrong; :''Member that rainy eve that I drove you out, :''With nothing but a fine tooth comb? :''I know I'se to blame; well ain't that a shame? :''Bill Bailey won't you please come home? ;ヴァース 2 :''Bill drove by that door in an automobile, :''A great big diamond coach and footman, hear that big wench squeal; :''"He's all alone," I heard her groan. :''She hollered through that door, "Bill Bailey is you sore? :''Stop a minute; won't you listen to me? Won't I see you no more?" :''Bill winked his eye, as he heard her cry:'' ;コーラス :''Won't you come home Bill Bailey, won't you come home? :''She moans the whole day long. :''I'll do the cooking darling, I'll pay the rent; :''I knows I've done you wrong; :''Member that rainy eve that I drove you out, :''With nothing but a fine tooth comb? :''I know I'se to blame; well ain't that a shame? :''Bill Bailey won't you please come home? 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ビル・ベイリーよ、家へ帰っておくれ」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|