|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。
フィリップ・ガブリエル(J. Philip Gabriel)は、日本文学の研究者、翻訳家。アリゾナ大学正教授。村上春樹の作品の主要な英語翻訳家の一人として知られる。 == 概要 == 1992年にコーネル大学で博士号を取得し、2010年現在はアリゾナ州ツーソンにあるアリゾナ大学で現代日本文学の教授職に就き東アジア研究(East Asian studies)学部長を務める。 村上春樹を中心に、島田雅彦や大江健三郎ら多くの小説家の作品を訳している。彼の翻訳は『ザ・ニューヨーカー』、『ハーパース・マガジン』、その他の出版物に掲載されている。ガブリエルはまた翻訳家アルフレッド・バーンバウムに吉田修一作品を紹介している〔米ミステリー界へ海外から新たな旋風 ウォールストリート・ジャーナル日本版 2010年7月5日〕。 『アンダーグラウンド』の共同翻訳で2001年の日本文学のササカワ賞、『群棲』の翻訳で2001年日米友好基金日本文学翻訳賞、『海辺のカフカ』の翻訳で2006年PEN/ブック・オブ・ザ・マンス・クラブ翻訳賞を受賞している。 2014年8月12日、村上の長編小説『色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年』の英訳版『''Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage''』を出版した〔「米国文化への愛感じる」 村上春樹作品の翻訳者に聞く BOOK asahi.com (朝日新聞社の書評サイト)〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「フィリップ・ガブリエル」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|