|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ラン : [らん] 【名詞】 1. (1) run 2. (2) LAN (local area network) 3. (P), (n) (1) run/(2) LAN (local area network) ・ ランク : [らんく] 【名詞】 1. rank 2. (n) rank
フランク・マクギネス (〔〔"Bloomsday Centenary Public Lecture Series" . UCD. Retrieved on 3 June 2004.〕 、)はアイルランドの作家である。『シャツ工場の女たち』や『ソンムに向かって行進するアルスターの息子たちに照覧あれ』、『私を見守ってくれる人』、『ドリー・ウエストの台所』をはじめとした彼の作品とともに、「ジャン・ラシーヌやソフォクレス、ヘンリック・イプセン、ストリンドベリの作品を翻訳することで批評家の喝采を浴びた、古典文学の脚色における高い実績を持つ者」〔といわれている。2007年よりユニバーシティ・カレッジ・ダブリンでクリエイティヴ・ライティングの教授となっている〔。 ==来歴== アイルランドのドニゴール州のイニシュオーウェン半島に位置するバンクラナで生まれた。ユニバーシティ・カレッジ・ダブリンでイギリス文学と中世研究を学んだ。 マクギネスが最初に名を知られるようになったのは戯曲『シャツ工場の女たち』であるが、彼の評判を確立させたのはアベイ座、そして国際的に上演された第一次世界大戦に関する戯曲『ソンムに向かって行進するアルスターの息子たちに照覧あれ』であった。この戯曲がハムステッド劇場で上演された際、彼のアイルランド系カトリックという生い立ちに関する批評〔Maxwell, Dominic. "Observe the Sons of Ulster Marching Towards the Somme at Hampstead Theatre, NW3" . ''The Times''. Retrieved on 25 June 2009.〕が彼の名前を広めることとなり、イブニングスタンダード紙による最も前途有望な脚本家のための賞やクリストファー・エワート・ビグス記念賞をはじめとした多くの賞を得るに至った。彼はまたヘンリック・イプセンやアントン・チェーホフ、エウリピデスの作品などの古典劇の新版を、他者の手によって逐語訳されたものを脚色して書いている〔Higgins, Charlotte. "Frank McGuinness: 'I'm not entirely respectable. I couldn't be'" . ''The Guardian''. Retrieved on 18 October 2008.〕。それに加え、彼はアルスターの同胞であるブライアン・フリールの舞台戯曲を脚色した映画台本である『ルナサの祭りの日に』も手掛けた。 1994年には初めての詩集である『''Booterstown''』を出版した。彼の詩のうちいくつかはマリアンヌ・フェイスフルによって歌われており、その中には『''Electra''』や『''After the Ceasefire''』、『''The Wedding''』が含まれている。 マクギネスは以前からアルスター大学で言語学や演劇、ユニバーシティ・カレッジ・ダブリンでは中世学、アイルランド国立大学メイヌースでは英語を教えていたが、英語、演劇、映画の学校でクリエイティヴ・ライティングの修士号を取得するまではライター・イン・レジデンスとしてユニバーシティ・カレッジ・ダブリンで講義を行っていた〔"McGuinness named Professor of Creative Writing at UCD" . UCD. Retrieved 22 June 2007.〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「フランク・マクギネス」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|