|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 対 : [つい] 【名詞】 1. pair 2. couple 3. set ・ 教育 : [きょういく] 1. (n,adj-no,vs) training 2. education ・ 教育委員会 : [きょういくいいんかい] 【名詞】 1. Board of Education ・ 委員 : [いいん] 【名詞】 1. committee member ・ 委員会 : [いいんかい] 【名詞】 1. committee meeting 2. committee ・ 員 : [いん] 1. (n,n-suf) member ・ 会 : [かい] 1. (n,n-suf,vs) meeting 2. assembly 3. party 4. association 5. club ・ 判 : [ばん] (n,n-suf) size (of paper or books) ・ 判決 : [はんけつ] 1. (n,vs) judicial decision 2. judgement 3. judgment 4. sentence 5. decree ・ 決 : [けつ] 【名詞】 1. decision 2. vote
ブラウン対教育委員会裁判(ブラウン たい きょういくいいんかい さいばん)は、アメリカ合衆国における人種分離政策について、1954年にアメリカ合衆国最高裁判所が行った裁判。ブラウン判決ともいう。 1954年5月17日に言い渡された判決は、アール・ウォーレン首席裁判官の法廷において、満場一致(9-0)で決定された。黒人と白人の学生を分離した公立学校の設立を定めたカンザス州の州法は、黒人の子供の平等な教育の機会を否定していると宣言し、単刀直入に「人種分離した教育機関は本来不平等である」と述べた。 その結果、法律上の人種差別は、アメリカ合衆国憲法修正第14条(法の下における平等保護条項)に違反するとの判例が確立され、1896年のプレッシー対ファーガソン裁判における「分離すれど平等」という先例を覆した。この勝利は人種統合と公民権運動への道を開いた。 == 背景 == 1868年に、すべての者に対する「法律の平等な保護」を定めるアメリカ合衆国憲法修正14条が発効した後も、90年以上の長きにわたり人種差別は根強く残っていた。1896年のプレッシー対ファーガソン裁判において、合衆国最高裁判所が示した判断も、この状況を是認した。すなわち、分離した人種のための分離した施設が「平等」である限り、人種分離は修正第14条に違反しない、「分離すれども平等」という先例を立てていた。 原告は、全米黒人地位向上協会(NAACP)・トピカ支部の指導部によって募集されていた。指名された原告のは、父親であり、アッチソン・トピカ・アンド・サンタフェ鉄道の工場に勤める溶接工であり、地元の教会の牧師の助手であり、そしてアフリカ系アメリカ人であった。3年生のブラウンの娘のリンダは、家から1マイル離れた場所にある黒人学校のモンロー小学校へ通うためにスクールバスの停留所まで6ブロック歩き、そこからスクールバスに乗らなければならなかった。一方で白人学校のサムナー小学校は、家から徒歩でたったの7ブロックの距離にあった。 NAACPの指導部に指示され、新学期が始まる前の1951年秋、原告となった両親たちは子供を最も近い学校に登録することを試みた。すべての登録の試みは拒否され、分離された学校に振り分けられた。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ブラウン対教育委員会裁判」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Brown v. Board of Education 」があります。 スポンサード リンク
|