|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 定期 : [ていき] 【名詞】 1. fixed term ・ 期 : [き] 1. (n,n-suf) period 2. time ・ 市 : [し] 1. (n-suf) city
「ブリッグの定期市」(''Brigg Fair'')は、イングランドの民謡。パーシー・グレインジャーによる合唱曲編曲と、続いて作曲されたフレデリック・ディーリアスによる管弦楽のための変奏曲が最も知られている。 == グレインジャーの合唱編曲 == 20世紀初頭、グレインジャーはイングランド中を蝋管録音機を持って訪ね歩き、各地の民謡をその場で記録すると主に編曲するなどしていた。1905年4月、〔訳注:ヨークシャー・アンド・ザ・ハンバーの一部であり、典礼カウンティとしてはリンカンシャーに区分される。〕ので開かれた祭りを訪れたすぐ後、民謡歌手のジョゼフ・テイラー(Joseph Taylor)が歌う「ブリッグの定期市」を録音した(この録音は現存しており、販売されているものを入手可能である)。グレインジャーはまもなく歌の編曲に取り掛かり、5部の合唱とテノールの独唱による無伴奏歌曲へと仕上げた。テイラーが2節しか思い出せなかったために元の歌は短く、グレインジャーは曲の規模を拡大するために他の2つの歌曲(''Low down in the broom''と''The Merry King'')から3節を取って加えている。ドリア旋法で歌われる曲は切なげで、歌詞は真の愛に関する幸せな内容である。グレインジャーの編曲は趣のある仕上がりとなっており、和声については創造的な扱いを行っている。 歌にはテイラーと彼の家族によるものを含め、何種類かの異なる版が見られる。以下はグレインジャー版の歌詞である。 :It was on the fifth of August-er' the weather fine and fair, :Unto Brigg Fair I did repair, for love I was inclined. :I rose up with the lark in the morning, with my heart so full of glee, :Of thinking there to meet my dear, long time I'd wished to see. :I took hold of her lily-white hand, O and merrily was her heart: :"And now we're met together, I hope we ne'er shall part". :For it's meeting is a pleasure, and parting is a grief, :But an unconstant lover is worse than any thief. :The green leaves they shall wither and the branches they shall die :If ever I prove false to her, to the girl that loves me. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ブリッグの定期市」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|