|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ブル : [ぶる] 【名詞】 1. bull 2. (n) bull ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana) ・ お前 : [おまえ] 【名詞】 1. (1) (fam) you (sing) 2. old fellow 3. (2) my dear 4. my darling 5. (3) presence (of a high personage)
「ブルータス、お前もか」()は、ラテン語の史的な格言であり、共和制ローマ末期の独裁官ガイウス・ユリウス・カエサルが議場で刺殺された時、今際の際に、腹心の1人であった元老院議員マルクス・ユニウス・ブルトゥス(父と区別して小ブルトゥスとも)に向かって叫んだとされる言葉である。自身の暗殺にブルトゥスが加担していた事を知ったカエサルが、「ブルトゥス、お前も私を裏切っていたのか」と非難したものである。 短い言葉であるために直訳はともかく、意訳する場合はどのような言い回しとして考えるかは議論がある。「お前までか、ブルトゥス」、「そしてお前もか、ブルトゥス」、「お前もなのか、ブルトゥス」、「汝もか、ブルトゥス」、「そして汝もか、ブルトゥス」など、様々な翻訳が見られる。この台詞で最も有名なのは劇作家ウィリアム・シェイクスピアの『ジュリアス・シーザー』における台詞が挙げられる。 シェイクスピアの影響から、西洋では""は親しい者からの裏切りを意図する格言として定着した。 == 伝承 == 紀元前44年3月15日、独裁官ガイウス・ユリウス・カエサルは自らの古い友人であり、腹心でもあった元法務官・元老院議員マルクス・ユニウス・ブルトゥスや部下でブルトゥスの従兄弟デキムス・ユニウス・ブルトゥス・アルビヌス、かつての敵だったガイウス・カッシウス・ロンギヌスら閥族派によって暗殺された。カエサルは暗殺の際にブルトゥスの姿を認めるとひどく落胆し、トーガで自身の体を覆う仕草を見せて""と呟いたという。 よく誤解されることだが、カエサルがブルトゥスを揶揄する言葉を呟いたという伝承自体はシェイクスピアの史劇以前から存在するものであり、一から完全に創作した場面ではない。最も古い伝承では帝政ローマ初期の歴史家スエトニウスの『皇帝伝』(LXXXII )があり、古代ギリシャ語で「息子よ、お前もか?」(, Kai su teknon カイ・スュ・テクノン)と書かれている〔Suetonius, ''The Lives of Twelve Caesars'', Life of Julius Caesar 82.2 〕。カエサル(に限らず教養ある古代ローマ人)は古代ギリシャ語を流暢に話したと伝えられることから、こうした言葉を残したとしてもさほどの不自然さはない〔Suetonius, ''The Lives of Twelve Caesars'', Life of Julius Caesar, translation by JC Rolfe 〕。 一方、""という言い回しで定着させたのは間違いなくシェイクスピアである。『ジュリアス・シーザー』では「ブルトゥス、お前もか?もはやカエサルもここまでか!」(Et tu, Brute? Then fall, Caesar!)と続く形になっている。ちなみに、シェイクスピアは同作以外にも似た場面と台詞を使用している〔 〕 。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ブルータス、お前もか」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Et tu, Brute? 」があります。 スポンサード リンク
|