翻訳と辞書
Words near each other
・ ベララベラ海戦
・ ベラリプリド
・ ベラルディ
・ ベラルーシ
・ ベラルーシのイスラム教
・ ベラルーシのユーロビジョン・ソング・コンテスト
・ ベラルーシの世界遺産
・ ベラルーシの人物一覧
・ ベラルーシの国会
・ ベラルーシの国旗
ベラルーシの国歌
・ ベラルーシの国章
・ ベラルーシの地方行政区分
・ ベラルーシの地方行政区画
・ ベラルーシの地理
・ ベラルーシの大統領
・ ベラルーシの憲法
・ ベラルーシの料理
・ ベラルーシの旗
・ ベラルーシの空軍


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ベラルーシの国歌 : ミニ英和和英辞書
ベラルーシの国歌[うた]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ちょうおん]
 (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
: [くに]
 【名詞】 1. country 
国歌 : [こっか]
 【名詞】 1. national anthem 
: [うた]
 【名詞】 1. song 2. poetry 

ベラルーシの国歌 ( リダイレクト:我等、ベラルーシ人 ) : ウィキペディア日本語版
我等、ベラルーシ人[われら]

我等、ベラルーシ人(われら、-じん、ベラルーシ語:)はベラルーシ国歌1955年白ロシア・ソビエト社会主義共和国の国歌として、M.クリムコビッチ (Міхась Клімковіч)が作詞、N.ソコロフスキー (Несьцер Сакалоўскі)が作曲した。1991年に独立後は旋律のみで演奏されていたが、後にアレクサンドル・ルカシェンコ大統領によって新たな歌詞が公募され、2002年7月2日に、クリムコビッチの別の詩を採用した新しい歌詞が制定された。
== 歌詞 ==

===ベラルーシ語===
;1番
:Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.

;コーラス
:Слаўся, зямлі нашай сьветлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

;2番
:Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сьцяг перамог!

:''(コーラス)''
;3番
:Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узьвіся ў ясныя высі,
Сьцяг пераможны — радасці сьцяг!

:''(コーラス)''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「我等、ベラルーシ人」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 My Belarusy 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.