翻訳と辞書
Words near each other
・ ペル・キョルベルク
・ ペル・トーレン
・ ペル・ヴィクトル・アレックス (小惑星)
・ ペルー
・ ペルーにおける死刑
・ ペルーのイスラム教
・ ペルーの世界遺産
・ ペルーの人物一覧
・ ペルーの国会
・ ペルーの国旗
ペルーの国歌
・ ペルーの国章
・ ペルーの在外公館の一覧
・ ペルーの地方行政区画
・ ペルーの大統領
・ ペルーの文学
・ ペルーの料理
・ ペルーの旗
・ ペルーの歴史
・ ペルーの河川の一覧


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ペルーの国歌 : ミニ英和和英辞書
ペルーの国歌[ぺるーのこっか]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ちょうおん]
 (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
: [くに]
 【名詞】 1. country 
国歌 : [こっか]
 【名詞】 1. national anthem 
: [うた]
 【名詞】 1. song 2. poetry 

ペルーの国歌 : ウィキペディア日本語版
ペルーの国歌[ぺるーのこっか]

ペルーの国歌()とはペルー国歌である。作詞はホセ・デ・ラ・トーレ・タグレ・イ・アラルコン、作曲はホセ・ベルナルド・アルセードであり、1821年に採用された。下記にペルー国歌の歌詞と曲を掲載する。
== 歌詞 ==
¡Somos libres!, seámoslo siempre

y antes niegue sus luces el sol,

que faltemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó.


Largo tiempo el peruano oprimido

la ominosa cadena arrastró;

condenado a una cruel servidumbre

largo tiempo en silencio gimió.

Mas apenas el grito sagrado

¡Libertad! En sus costas se oyó,

la indolencia de esclavo sacude,

la humillada cerviz levantó.


Ya el estruendo de broncas cadenas

que escuchamos tres siglos de horror,

de los libres al grito sagrado

que oyó atónito el mundo, cesó.

Por doquier San Martín inflamado,

Libertad, libertad, pronunció,

y meciendo su base los Andes

la anunciaron, también a una voz.


Con su influjo los pueblos despiertan

y cual rayo corrió la opinión;

desde el itsmo a las tierras del fuego

desde el fuego a la helada región.

Todos juran romper el enlace

que natura a ambos mundos negó,

y quebrar ese cetro que España,

reclinaba orgullosa en los dos.


Lima, cumple ese voto solemne,

y, severa, su enojo mostró,

al tirano impotente lanzando,

que intentaba alargar su opresión.

A su esfuerzo sellaron los grillos

die los surcos que en sí reparó,

le atizaron el odio y venganza

que heredara de su Inca y Señor.


Compatriotas, no más verla esclava

si humillada tres siglos gimió,

para siempre jurémosla libre

manteniendo su propio esplendor.

Nuestros brazos, hasta hoy desarmados

estén siempre cebando el cañón,

que algún día las playas de Iberia

sentirán de su estruendo el terror.


Excitemos los celos de España

Pues presiente con mengua y furor

Que en concurso de grandes naciones

Nuestra patria entrará en parangón.

En la lista que de éstas se forme

Llenaremos primero el reglón

Que el tirano ambicioso Iberino,

Que la América toda asoló


En su cima los Andes sostengan

la bandera o pendón bicolor,

que a los siglos anuncie el esfuerzo

que ser libres, por siempre nos dió.

A su sombra vivamos tranquilos,

y al nacer por sus cumbres el sol,

renovemos el gran juramento

que rendimos al Dios de Jacob.



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「ペルーの国歌」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.