翻訳と辞書
Words near each other
・ マケドニア人
・ マケドニア人民共和国
・ マケドニア人民解放反ファシスト会議
・ マケドニア共和国
・ マケドニア共和国 (1991年)
・ マケドニア共和国のイスラム教
・ マケドニア共和国のユーロビジョン・ソング・コンテスト
・ マケドニア共和国の世界遺産
・ マケドニア共和国の国会
・ マケドニア共和国の国旗
マケドニア共和国の国歌
・ マケドニア共和国の国章
・ マケドニア共和国の国鉄
・ マケドニア共和国の地方行政区画
・ マケドニア共和国の基礎自治体
・ マケドニア共和国の大統領
・ マケドニア共和国の政党
・ マケドニア共和国の政党一覧
・ マケドニア共和国の旗
・ マケドニア共和国の歴史


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

マケドニア共和国の国歌 : ミニ英和和英辞書
マケドニア共和国の国歌[うた]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ども]
  1. (suf) indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to others 
共和 : [きょうわ]
 【名詞】 1. republicanism 2. cooperation 
共和国 : [きょうわこく]
 【名詞】 1. republic 2. commonwealth 
: [わ]
 【名詞】 1. (1) sum 2. (2) harmony 3. peace 
: [くに]
 【名詞】 1. country 
国歌 : [こっか]
 【名詞】 1. national anthem 
: [うた]
 【名詞】 1. song 2. poetry 

マケドニア共和国の国歌 ( リダイレクト:今日、マケドニアの上に ) : ウィキペディア日本語版
今日、マケドニアの上に[きょうまけどにあのじょうに]

今日、マケドニアの上に(Denes nad Makedonija)は、マケドニア共和国国歌。Vlado Maleskiが1941年に作詞し、Todor Skalovskiが1943年に作曲した〔The Macedonian national anthem 〕 。この曲はマケドニア人民解放反ファシスト会議で歌われ、マケドニア社会主義共和国マケドニア人にも人気のある曲であった〔Encyclopaedical article ''Himna'' – in: Šentija, Josip (principal editor) ''Opća enciklopedija'', Vol. 3 – Foc-Iw, Jugoslavenski leksikografski zavod, Zagreb, 1977., p. 428.〕。ユーゴスラビアが崩壊し、マケドニア共和国が独立すると、この曲は正式に独立国家の国歌に制定された〔Encyclopaedia of Cultural Heritage of Struga (2005) The Macedonian national anthem , retrieved 2009-09-15〕〔Zakonot za himnata na Republika Makedonija ("Služben vesnik", No. 50/92) – 1992-08-12〕

==オリジナルの歌詞==

===マケドニア語===
Денес над Македонија се раѓа,
ново сонце на слободата!
Старо младо машко и женско,
на нозе се кренало!
Старо младо машко и женско,
на нозе се кренало!
Горите Македонски шумно пеат,
нови песни, нови весници!
Македонците се борат,
за своите правдини!
Македонците се борат,
за своите правдини!
Одново сега знамето се вее, (Од гроб станаа славните ѕидари)
на Крушовската република!
На Гоце Делчев, Питу Гули,
Карев, Влахов, Сандански
На Гоце Делчев, Питу Гули,
Карев, Влахов, Сандански
Не плачи Македонијо мајко мила,
Крени глава гордо високо,
Македонија слободна,
слободна ќе живее!
Македонија слободна,
слободна ќе живее!


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「今日、マケドニアの上に」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Denes nad Makedonija 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.