|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 賛 : [さん] 【名詞】 1. legend 2. caption ・ 賛歌 : [さんか] 【名詞】 1. praise 2. admiration ・ 歌 : [うた] 【名詞】 1. song 2. poetry
マルタ賛歌(L-Innu Malti)は、マルタの国歌。Dun Karm Psailaが作詞し、Robert Samutが作曲して1923年に発表され、1945年に正式に国歌とされた〔http://www.nationalanthems.info/mt.htm〕。 == マルタ語歌詞・英訳 == :Lil din l-art ħelwa, l-Omm li tatna isimha, (1) :Ħares, Mulej, kif dejjem Int ħarist: (2) :Ftakar li lilha bil-oħla dawl libbist. (3) :Agħti, kbir Alla, id-dehen lil min jaħkimha, (4) :Rodd il-ħniena lis-sid, saħħa 'l-ħaddiem: (5) :Seddaq il-għaqda fil-Maltin u s-sliem. (6) ''歌唱用英訳 (René Micallef) : Guard, Lord, forever, as you´ve done erst and ceasing never, This land whose name we received, our motherly-named Mother. Her you have draped with a light whose grace exceeds all other. On those who govern, sovereign God, bestow understanding, Grant wellness to those who work, largesse to those employing, Make firm, make just all our bonds, the peace we are enjoying. ''簡素英訳 (May Butcher) : Guard her, O Lord, as ever Thou hast guarded! This Motherland so dear whose name we bear! Keep her in mind, whom Thou hast made so fair! May he who rules, for wisdom be regarded! In master mercy, strength in man increase! Confirm us all, in unity and peace! 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「マルタ賛歌」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|