|
マモン (Mammon) は、新約聖書に現れる、富を意味するとされる言葉である。また、旧約聖書と新約聖書の間の中間時代の後期ユダヤ教のラビ文献において、不正な財を指して用いられたアラム語の語彙である〔平凡社『世界大百科事典』「マンモン」の項。〕。キリスト教文化圏においては、物質的「富」または「貪欲」(カトリック教会では七つの罪源のひとつ)を指し、擬人化されて神格として扱われ、の一人とされることもある。時には金貨をばらまく悪魔の姿で表象される〔ハンス・ビーダーマン 『図説 世界シンボル事典』 八坂書房、2000年、404頁(「マモン」の項)。〕。一般にマモンと表記されることが多いが、平井正穂訳『失楽園』ではマンモン、繁野天来『失樂園物語』ではマムモンと表記されている。ドイツ語ではマンモンと発音されるが〔三修社『アルファ独和辞典』〕、現代英語では mammon の mm は単子音として発音される。 ==語源== 原義は不明であり、諸説あるが、一説には「人の信頼するもの」の意ともいう〔。通説では、富や金銭の意と解され、の mammon 〔マンモーン〕、ギリシア語の 〔マンモーナス〕 または 〔マモーナス〕 、シリア語の mámóna (富)〔''Webster's Dictionary of the English Language Unabridged'': Publishers International Press, New York, 1977.〕、アラム語の mamon (富)〔Hastings, James, ed.; New York, Scribners, 1908–1921, ''Encyclopedia of Religion and Ethics'' , Volume 8:374〕〔John Parkhurst, Edition 5, 1809, Oxford University, ''A Greek and English lexicon to the New Testament. To this is prefixed a Greek grammar,'' p414 (アラム語 = カルデア語)〕に由来しており、金銭〔Michael Sokoloff, JHU Press, Jan 3, 2003, ''A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods,'' p.682〕〔Translation and definition "ממון", Dictionary Hebrew–English online (Modern Hebrew)〕〔Howard H. Covitz, PhD, March 30, 2000, ''Shabbos and Proper Nouns'' : "When scriptural translators chose not to translate ממון (mammon), this common Babylonian-exile word for money, they effectively neutered the Galilean’s admonition against idolizing riches, against wealth-worship, by thus-making scripture resonate with proscriptions against another transgression, against the worship of strange Gods."〕、富、または財産〔R. T. France, "God and Mammon" in ''The Evangelical Quarterly'', Vol. 51 (Jan.–Mar. 1979), p. 9〕を意味するミシュナー・ヘブライ語 ' (mmôn) からの借用語であるとされる。 マモンを指すギリシア語 は新約聖書の「山上の垂訓」(マタイ)と「不正な管理人のたとえ」(ルカ16:9–13)に出てくる語である。欽定訳では意訳せずに訳語を ''mammon'' としており、ジョン・ウィクリフ訳聖書では意訳して〔富を意味する中英語の〕 ''richessis'' という語を用いている。 キリスト教では、〈マモン〉という名は不正な富を表わす言葉となり、新約聖書における偽りの神として擬人化された。その名は貪欲を指す言葉としても用いられる〔ジョルダーノ・ベルティ 『ヴィジュアル版 天国と地獄の百科』 竹山博英・柱本元彦訳、原書房、2001年、345頁。〕。 改訂標準訳聖書は、「マモンは金銭や富を指すセム語である」と説明している〔''Bible – Revised Standard Version'' (RSV), footnotes p6 NT ''Mt 6:24'', Melton Book Company, 1971〕。国際児童聖書は「あなたがたは神とお金に同時に仕えることはできません」という言い回しを使っている〔''International Children's Bible'' p. 482 ''Mt 6:24'' (Word Publishing, 2003)〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「マモン」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|