|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana) ・ 詩 : [し] 【名詞】 1. poem 2. verse of poetry ・ 詩人 : [しじん] 【名詞】 1. poet ・ 人 : [ひと] 【名詞】 1. man 2. person 3. human being 4. mankind 5. people 6. character 7. personality 8. true man 9. man of talent 10. adult 1 1. other people 12. messenger 13. visitor 1
『ミューズと詩人』(フランス語:La Muse et le Poète)作品132は、カミーユ・サン=サーンスが作曲したヴァイオリン、チェロ、管弦楽のための協奏的作品。ピアノ伴奏版も存在する。 == 概要 == サン=サーンスは1909年頃、かねてから親交のあった二人の奏者、ヴァイオリニストのウジェーヌ・イザイとチェリストのジョゼフ・オルマン(Joseph Hollmann)を共演させる作品を構想し始めた。1910年に入ってヴァイオリン、チェロ、ピアノというピアノ三重奏の編成で作品は完成し、同年中に管弦楽伴奏版も書かれた。献呈はサン=サーンスの支援者であったJ=アンリ・カルエ夫人(Madame J.-Henry Carruette)の思い出に行われた。これは夫人が1908年に亡くなっておりサン=サーンスが哀悼の意を表したかったことと、イザイとオルマンには弦楽四重奏曲第1番とチェロ協奏曲第2番をそれぞれ既に献呈していたことによる。 ピアノ伴奏版の初演は1910年6月7日にロンドンのクイーンズ・ホールで、イザイ、オルマン、サン=サーンスによって行われた。管弦楽伴奏版は同年の10月20日、パリのサラ・ベルナール劇場において、同じ独奏者、フェルナン・ル・ボルヌ(Fernand Le Borne)の指揮で初演された。 独奏者たちに要求される技術は高度なものだが、サン=サーンスが「二つの楽器の対立ではなく、対話を表現したかった」と語ったように、ヴィルトゥオジックな表現よりもむしろ、管弦楽も含めた調和や、充実した音楽表現が必要となる。円熟した楽器の扱いや、豊かな音楽的発想力、自然な筆致を見ることができ、作曲者の晩年の作品でも特に注目すべきものの一つである。 「ミューズと詩人」という題名はサン=サーンスが付けたものではなく、出版社のデュランから提案されたものであるため、いわゆる標題音楽とは言い難い。それまでサン=サーンスは、一貫して「二重奏」(duo)とのみこの作品を呼んでいた。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ミューズと詩人」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|