|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
ヨーゼフ・ロート(Joseph Roth, 1894年9月2日 - 1939年5月27日)は、オーストリアのユダヤ系作家。ガリチアのシュテットル、ブロディ近郊のドイツ植民村シュヴァーベンドルフ Schwabendorf(シュファビ Szwaby、現ピドヒルチ Pidhirci)で生まれたと称していたが、実際はブロディ。ウィーン大学に学び、第一次世界大戦に従軍した後、ジャーナリストとして活動する一方で、明晰な文体で物語性に富む小説を次々と発表した主な作品に『果てしなき逃走』『』『聖なる酔っ払いの伝説』などがある。 政治的にはシオニズム思想を支持する一方で、多民族が共存していたかつてのオーストリア・ハンガリー帝国に郷愁を抱き続けた。ヒトラーの政権掌握後はフランスなど各国を転々と亡命し、パリで病死。大量の飲酒が命を縮めたとも言われている。 日本では1930年の存命中に小松太郎が『脱走者フランツ 涯しなき逃走』を翻訳した。『ヨーゼフ・ロート作品集』全3巻が東邦出版社(1974)より、『ヨーゼフ・ロート小説集』全5巻が鳥影社より刊行されている。 == 作品 == * ''Der Vorzugsschüler'' (1916) * ''Barbara'' (1918) * ''Das Spinnennetz'' (1923)(『蜘蛛の巣』) *池内紀訳、白水社、1991 * ''Hotel Savoy'' (1924) (『サヴォイ・ホテル』) *小松太郎訳、ヨーゼフ・ロート作品集 1 東邦出版社、1974 * ''Die Rebellion'' (1924) * ''April'' (1925) * ''Der blinde Spiegel'' (1925) (『曇った鏡』) * ''Juden auf Wanderschaft'' (1927) * ''Die Flucht ohne Ende'' (1927) (『果てしなき逃走』) *小松太郎訳「脱走者フランツ」(1930)ヨーゼフ・ロート作品集 1、1974) *平田達治訳、岩波文庫、1993 * ''Zipper und sein Vater'' (1928) (『ツィパーとその父』) * ''Rechts und links'' (1929) * ''Der stumme Prophet'' (1929) * ''Briefe aus Deutschland'' (1929) * ''Hiob. Roman eines einfachen Mannes'' (1930) (『ヨブ-ある平凡な男のロマン』) * ''Panoptikum. Gestalten und Kulissen'' (1930) * ''Radetzkymarsch'' (1932) (『ラデツキー行進曲』) *柏原兵三訳 『世界文学全集 カフカ・ロート』筑摩書房、1967) *平田達治訳、鳥影社、2007/岩波文庫、2014.7・8 * ''Stationschef Fallmerayer'' (1933) * ''Tarabas, ein Gast auf dieser Erde'' (1934) (『タラバス-この世の客』) * ''Triumph der Schönheit'' (1934) * ''Die Büste des Kaisers'' (1934) * ''Der Antichrist'' (1934) * ''Die hundert Tage'' (1935) * ''Beichte eines Mörders, erzählt in einer Nacht'' (1936) * ''Das falsche Gewicht. Die Geschichte eines Eichmeisters'' (1937) * ''Die Kapuzinergruft'' (1938) (『皇帝廟』) * ''Die Geschichte von der 1002. Nacht'' (1939) (『第千二夜物語』) * ''Die Legende vom heiligen Trinker'' (1939) (『聖なる酔っぱらいの伝説』) *酔ひどれ聖譚 小松太郎訳 河出書房 1952 *酔いどれ聖譚 内海晶訳 狂信の時代・ドイツ作品群 第2 M.ライヒ=ラニッキー編 学芸書林 1969 *池内紀訳、白水社、1989 のちUブックス * ''Der Leviathan'' (1940) (『リヴァイアサン』) *放浪のユダヤ人(神品友子訳)全集・現代世界文学の発見 第4 学芸書林 1970 *放浪のユダヤ人とエッセイ二篇 平田達治訳 鳥影社・ロゴス企画 2009.5 *『放浪のユダヤ人 ロート・エッセイ集 』(平田達治・吉田仙太郎訳、法政大学出版局、1985 *『ヨーゼフ・ロート小説集』鳥影社 : 1 優等生/バルバラ/立身出世/サヴォイ・ホテル/曇った鏡/ツィパーとその父』(平田達治・佐藤康彦訳、1994年7月) :2 ヨブ-ある平凡な男のロマン タラバス-この世の客』(平田達治・佐藤康彦訳、1999) :3 美の勝利 ある殺人者の告白 偽りの分銅』(平田達治・佐藤康彦訳、1993年6月) :4皇帝廟 第千二夜物語 珊瑚商人譚』(平田達治・佐藤康彦訳、1997年12月) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ヨーゼフ・ロート」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|