|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ テン : [てん] 【名詞】 1. 10 2. ten 3. (P), (n) 10/ten ・ 侯 : [こう] 1. (n,n-suf) marquis 2. lord 3. daimyo ・ 侯国 : [こうこく] (n) principality ・ 国 : [くに] 【名詞】 1. country
リヒテンシュタイン公国(リヒテンシュタインこうこく、、アレマン語:Förschtatum Liachtaschta)、通称リヒテンシュタインは、西ヨーロッパの中央部に位置する立憲君主制国家。スイスとオーストリアに囲まれている。首都はファドゥーツ。非武装中立政策をとる。1919年の合意に拠り、スイスがリヒテンシュタインの防衛を担当している。リヒテンシュタインは独自の軍事力を持たず、100名ほどの警察のみを保有している。欧州自由貿易連合(EFTA)加盟国。 == 国名 == 正式名称は公用語のドイツ語で( フュアシュテントゥーム・リヒテンシュタイン)、略称:と表記する。公式の英語表記はPrincipality of Liechtenstein(プリンシパリティ・オヴ・リクテンスタイン)、略称 Liechtenstein。日本政府による公式の日本語表記はリヒテンシュタイン公国(リヒテンスタイン公国)、略称:リヒテンシュタイン(リヒテンスタイン)。「リヒテンシュタイン侯国」と表記することもある。なお、リヒテンシュタイン公国がある現地のアレマン語(リヒテンシュタイン方言)では、(フェアシュタツーム・リアハタシュタ)と表記される。 元首であるリヒテンシュタイン家の当主の称号はドイツ語で(英語の"prince")であり、(公爵。英語の"duke")より一段下の爵位であるため、日本語では「公爵」ではなく「侯爵」と訳される場合もある〔ただし、他の地域(フランスやイギリスなど)においてはprinceはdukeよりも上位である。イギリスの侯爵(Marquess)に相当するドイツの爵位は辺境伯(Markgraf)であり、FürstはHerzogの下、Markgrafの上の爵位と解釈するのが正しい。各国によって爵位体系には違いがあるので、単純に日本語訳できないというのが正解である。〕。一方、リヒテンシュタイン家の当主の親族(男子)は(英語の"prince")である。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「リヒテンシュタイン」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Liechtenstein 」があります。 スポンサード リンク
|