|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 詩 : [し] 【名詞】 1. poem 2. verse of poetry ・ 歌 : [うた] 【名詞】 1. song 2. poetry ・ 歌曲 : [かきょく] 【名詞】 1. melody 2. tune 3. song ・ 曲 : [きょく, くせ] 【名詞】 1. a habit (often a bad habit, i.e. vice) 2. peculiarity
『リュッケルト歌曲集』(独語:''Rückert-Lieder'' )は、グスタフ・マーラーが1901年から翌1902年にかけて完成させた連作歌曲集の呼称。より正しくは『フリードリヒ・リュッケルトによる5つの歌曲』(''Fünf Lieder nach Rückert'' )という。ピアノ伴奏版とオーケストラ伴奏版の2種類が存在するが、マーラー自身がオーケストレーションしたのは5曲中4曲のみで、「美しさゆえに愛するのなら」のオーケストレーションはマーラーによるものではない。 初版は1905年。初版では、後に連作歌曲集『少年の魔法の角笛』に挿入された「少年鼓手」(''Der Tamboursg'sell'' )と「死んだ少年鼓手」(''Revelge'' )の2曲を含み、『7つの最後の歌』(''Sieben Lieder aus letzter Zeit'' 〔Sieben Lieder aus letzter Zeitは本来は『7つの新作歌曲集』といったニュアンスであるが、日本では『7つの最後の歌』という訳が一般的に定着している。〕)と呼ばれていたが、実際には「最後の歌」でもなく現在の演奏会では完全に切り離して「リュッケルト歌曲集」だけ演奏されることの方が圧倒的に多い。 以下の楽曲から構成されているが、曲の順序について指定はないため、この順番で演奏されるとは限らない。 #私の歌を覗き見しないで ''Blicke mir nicht in die Lieder!'' (1901年6月14日) #私は仄かな香りを吸い込んだ ''Ich atmet' einen linden Duft'' (1901年7月) #私はこの世に捨てられて ''Ich bin der Welt abhanden gekommen'' (1901年8月16日) #真夜中に ''Um Mitternacht'' (1901年夏) #美しさゆえに愛するのなら ''Liebst du um Schönheit'' (1902年8月) マーラー本人が1905年1月29日にウィーン楽友協会において自らの指揮で管弦楽版の4曲を演奏した際の順番は次の通りであった。 #私は仄かな香りを吸い込んだ ''Ich atmet' einen linden Duft'' #私の歌を覗き見しないで ''Blicke mir nicht in die Lieder!'' #私はこの世に捨てられて ''Ich bin der Welt abhanden gekommen'' #真夜中に ''Um Mitternacht'' == 演奏時間 == 全5曲約20分。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「リュッケルト歌曲集」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|